Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Juges 16.8

Juges 16.8 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Juges 16.8 (LSG)Les princes des Philistins apportèrent à Delila sept cordes fraîches, qui n’étaient pas encore sèches. Et elle le lia avec ces cordes.
Juges 16.8 (NEG)Les princes des Philistins apportèrent à Delila sept cordes fraîches, qui n’étaient pas encore sèches. Et elle le lia avec ces cordes.
Juges 16.8 (S21)Les princes des Philistins apportèrent à Delila 7 cordes fraîches, qui n’étaient pas encore sèches. Elle l’attacha avec ces cordes.
Juges 16.8 (LSGSN)Les princes des Philistins apportèrent à Delila sept cordes fraîches, qui n’étaient pas encore sèches . Et elle le lia avec ces cordes.

Les Bibles d'étude

Juges 16.8 (BAN)Et les princes des Philistins firent porter chez elle sept cordes fraîches, qui n’étaient pas encore sèches, et elle l’en lia.

Les « autres versions »

Juges 16.8 (SAC)Les princes des Philistins lui apportèrent donc sept cordes comme elle avait dit, dont elle le lia ;
Juges 16.8 (MAR)Les Gouverneurs donc des Philistins lui envoyèrent sept cordes fraîches qui n’étaient point encore sèches, et elle l’en lia.
Juges 16.8 (OST)Les princes des Philistins apportèrent à Délila sept cordes fraîches, qui n’étaient point encore sèches, et elle l’en lia.
Juges 16.8 (CAH)Les princes des Pelichtime lui montèrent sept nerfs frais qui n’avaient pas encore été séchés, et elle le lia avec ces (nerfs).
Juges 16.8 (GBT)Les princes des Philistins lui apportèrent sept cordes, comme elle avait dit, et dont elle le lia ;
Juges 16.8 (PGR)Alors les princes des Philistins firent porter chez elle sept cordes encore humides, non séchées ; et elle l’en garrotta.
Juges 16.8 (LAU)Et les gouverneurs des Philistins lui apportèrent sept cordes d’arc fraîches, qui n’étaient pas desséchées, et elle l’en lia.
Juges 16.8 (DBY)Et les princes des Philistins lui apportèrent sept cordelettes fraîches, qui n’étaient pas desséchées, et elle le lia avec ces cordelettes.
Juges 16.8 (TAN)Alors les princes philistins lui procurèrent sept cordelettes humides avec lesquelles elle le lia,
Juges 16.8 (VIG)Les princes (satrapes) des Philistins lui apportèrent donc sept cordes, comme il avait dit, dont elle le lia ;
Juges 16.8 (FIL)Les princes des Philistins lui apportèrent donc sept cordes, comme il avait dit, dont elle le lia;
Juges 16.8 (CRA)Les princes des Philistins apportèrent à Dalila sept cordes fraîches, qui n’étaient pas encore sèches ; et elle le lia avec ces cordes.
Juges 16.8 (BPC)Alors les princes des Philistins firent monter sept cordes fraîches, qui n’étaient pas encore sèches, et elle l’en lia.
Juges 16.8 (AMI)Les princes des Philistins lui apportèrent donc sept cordes comme elle avait dit, dont elle le lia ;

Langues étrangères

Juges 16.8 (LXX)καὶ ἀνήνεγκαν αὐτῇ οἱ σατράπαι τῶν ἀλλοφύλων ἑπτὰ νευρὰς ὑγρὰς μὴ ἠρημωμένας καὶ ἔδησεν αὐτὸν ἐν αὐταῖς.
Juges 16.8 (VUL)adtuleruntque ad eam satrapae Philisthinorum septem funes ut dixerat quibus vinxit eum
Juges 16.8 (SWA)Ndipo wakuu wa Wafilisti wakamletea kamba mbichi saba zisizokauka, naye akamfunga nazo.
Juges 16.8 (BHS)וַיַּעֲלוּ־לָ֞הּ סַרְנֵ֣י פְלִשְׁתִּ֗ים שִׁבְעָ֛ה יְתָרִ֥ים לַחִ֖ים אֲשֶׁ֣ר לֹא־חֹרָ֑בוּ וַתַּאַסְרֵ֖הוּ בָּהֶֽם׃