Juges 18.13 comparé dans 29 versions de la Bible.
Les « Louis Segond » | ||
Louis Segond 1910 (1910) | Juges 18.13 (LSG) | Ils passèrent de là dans la montagne d’Éphraïm, et ils arrivèrent jusqu’à la maison de Mica. |
Nouvelle édition de Genève (1979) | Juges 18.13 (NEG) | Ils passèrent de là dans la montagne d’Éphraïm, et ils arrivèrent jusqu’à la maison de Mica. |
Segond 21 (2007) | Juges 18.13 (S21) | De là ils passèrent dans la région montagneuse d’Ephraïm et ils arrivèrent à la maison de Mica. |
Louis Segond + Strong | Juges 18.13 (LSGSN) | Ils passèrent de là dans la montagne d’Ephraïm, et ils arrivèrent jusqu’à la maison de Mica. |
Les Bibles d'étude | ||
Bible Annotée (1899) | Juges 18.13 (BAN) | Et ils passèrent de là à la montagne d’Éphraïm et arrivèrent jusqu’à la maison de Mica. |
Les « autres versions » | ||
Lemaîtstre de Sacy (1701) | Juges 18.13 (SAC) | Ils passèrent de là en la montagne d’Ephraïm, et étant venus à la montagne de Michas, |
David Martin (1744) | Juges 18.13 (MAR) | Puis de là ils passèrent à la montagne d’Ephraïm, et arrivèrent à la maison de Mica. |
Ostervald (1811) | Juges 18.13 (OST) | Puis de là ils passèrent dans la montagne d’Éphraïm, et arrivèrent jusqu’à la maison de Mica. |
Ancien Testament Samuel Cahen (1831) | Juges 18.13 (CAH) | Ils passèrent de là la montagne d’Ephraïme et arrivèrent jusqu’à la maison de Micha. |
Grande Bible de Tours (1866) | Juges 18.13 (GBT) | De là, ils passèrent à la montagne d’Éphraïm ; et lorsqu’ils furent venus à la maison de Michas, |
Perret-Gentil et Rilliet (1869) | Juges 18.13 (PGR) | Voici, il est derrière Kiriath-Jearim. Et de là ils passèrent sur les monts d’Ephraïm, et atteignirent la maison de Micha. |
Lausanne (1872) | Juges 18.13 (LAU) | Et de là ils passèrent à la montagne d’Éphraïm, et ils arrivèrent à la maison de Michée. |
Darby (1885) | Juges 18.13 (DBY) | Et de là ils passèrent vers la montagne d’Éphraïm, et arrivèrent jusqu’à la maison de Michée. |
La Bible du Rabbinat français - Tanakh (1899) | Juges 18.13 (TAN) | De là ils se dirigèrent vers la montagne d’Ephraïm, et arrivèrent jusqu’à la maison de Micah. |
Glaire et Vigouroux (1902) | Juges 18.13 (VIG) | De là ils passèrent dans la montagne d’Ephraïm ; et lorsqu’ils furent venus à la maison de Michas |
Fillion (1904) | Juges 18.13 (FIL) | De là ils passèrent dans la montagne d’Ephraïm; et lorsqu’ils furent venus à la maison de Michas, |
Auguste Crampon (1923) | Juges 18.13 (CRA) | Ils passèrent de là dans la montagne d’Ephraïm, et ils arrivèrent jusqu’à la maison de Michas. |
Bible Pirot-Clamer (1949) | Juges 18.13 (BPC) | De là, ils passèrent à la montagne d’Ephraïm, et parvinrent à la maison de Michas. |
Amiot & Tamisier (1950) | Juges 18.13 (AMI) | Ils passèrent de là en la montagne d’Éphraïm ; et étant venus de la maison de Michas, |
Langues étrangères | ||
Septante (282) | Juges 18.13 (LXX) | παρῆλθαν ἐκεῖθεν καὶ ἦλθαν ἕως τοῦ ὄρους Εφραιμ καὶ ἦλθον ἕως οἴκου Μιχα. |
Vulgate (1592) | Juges 18.13 (VUL) | inde transierunt in montem Ephraim cumque venissent ad domum Micha |
Bible en Swahili de l’est (1868) | Juges 18.13 (SWA) | Nao wakapita huko hata hiyo nchi ya vilima vilima ya Efraimu, wakafikilia nyumba ya huyo Mika. |
Biblia Hebraica Stuttgartensia (1977) | Juges 18.13 (BHS) | וַיַּעַבְר֥וּ מִשָּׁ֖ם הַר־אֶפְרָ֑יִם וַיָּבֹ֖אוּ עַד־בֵּ֥ית מִיכָֽה׃ |