Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Juges 20.7

Juges 20.7 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Juges 20.7 (LSG)Vous voici tous, enfants d’Israël ; consultez-vous, et prenez ici une décision !
Juges 20.7 (NEG)Vous voici tous, enfants d’Israël ; consultez-vous, et prenez ici une décision !
Juges 20.7 (S21)Vous voici tous, Israélites. Tenez conseil et prenez ici une décision ! »
Juges 20.7 (LSGSN)Vous voici tous, enfants d’Israël ; consultez -vous, et prenez ici une décision !

Les Bibles d'étude

Juges 20.7 (BAN)Vous voici tous, fils d’Israël, délibérez et prononcez ici même !

Les « autres versions »

Juges 20.7 (SAC)Vous voilà tous, ô enfants d’Israël ! voyez ce que vous devez faire.
Juges 20.7 (MAR)Vous voici tous, enfants d’Israël, délibérez-en ici entre vous, et donnez-en votre avis.
Juges 20.7 (OST)Vous voici tous, enfants d’Israël ; consultez-vous, donnez ici votre avis.
Juges 20.7 (CAH)Vous voici, tous enfants d’Israel, prenez un parti et un conseil ici.
Juges 20.7 (GBT)Vous êtes tous ici présents, ô enfants d’Israël, ordonnez ce que vous devez faire.
Juges 20.7 (PGR)Voilà que vous êtes tous ici, enfants d’Israël ; ici même délibérez et décidez.
Juges 20.7 (LAU)Vous voilà tous, fils d’Israël ; donnez-vous [mutuellement] avis et conseil ici.
Juges 20.7 (DBY)Voici, vous tous, fils d’Israël, délibérez, et donnez ici votre avis.
Juges 20.7 (TAN)Vous voici, tous, enfants d’Israël ; avisez ici même et prenez un parti !"
Juges 20.7 (VIG)Vous êtes tous ici présents, ô enfants d’Israël ; ordonnez ce que vous devez faire.
Juges 20.7 (FIL)Vous êtes tous ici présents, ô enfants d’Israël; ordonnez ce que vous devez faire.
Juges 20.7 (CRA)Vous voici tous, enfants d’Israël ; consultez-vous, et décidez ici même?»
Juges 20.7 (BPC)Vous êtes tous ici, fils d’Israël : délibérez et prenez conseil ici même.”
Juges 20.7 (AMI)Vous voilà tous, ô enfants d’Israël, voyez ce que vous devez faire.

Langues étrangères

Juges 20.7 (LXX)ἰδοὺ πάντες ὑμεῖς οἱ υἱοὶ Ισραηλ δότε ἑαυτοῖς λόγον καὶ βουλήν.
Juges 20.7 (VUL)adestis omnes filii Israhel decernite quid facere debeatis
Juges 20.7 (SWA)Angalieni, ninyi wana wa Israeli nyote, sasa toeni maneno na mashauri yenu.
Juges 20.7 (BHS)הִנֵּ֥ה כֻלְּכֶ֖ם בְּנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֑ל הָב֥וּ לָכֶ֛ם דָּבָ֥ר וְעֵצָ֖ה הֲלֹֽם׃