Juges 21.12 comparé dans 29 versions de la Bible.
Les « Louis Segond » | ||
Louis Segond 1910 (1910) | Juges 21.12 (LSG) | Ils trouvèrent parmi les habitants de Jabès en Galaad quatre cents jeunes filles vierges qui n’avaient point connu d’homme en couchant avec lui, et ils les amenèrent dans le camp à Silo, qui est au pays de Canaan. |
Nouvelle édition de Genève (1979) | Juges 21.12 (NEG) | Ils trouvèrent parmi les habitants de Jabès en Galaad quatre cents jeunes filles vierges qui n’avaient point connu d’homme en couchant avec lui, et ils les amenèrent dans le camp à Silo, qui est au pays de Canaan. |
Segond 21 (2007) | Juges 21.12 (S21) | Ils trouvèrent parmi les habitants de Jabès en Galaad 400 jeunes filles vierges, qui n’avaient pas eu de relations sexuelles avec un homme, et ils les amenèrent dans le camp à Silo, qui se trouve dans le pays de Canaan. |
Louis Segond + Strong | Juges 21.12 (LSGSN) | Ils trouvèrent parmi les habitants de Jabès en Galaad quatre cents jeunes filles vierges qui n’avaient point connu d’homme en couchant avec lui, et ils les amenèrent dans le camp à Silo, qui est au pays de Canaan. |
Les Bibles d'étude | ||
Bible Annotée (1899) | Juges 21.12 (BAN) | Et ils trouvèrent parmi les habitants de Jabès en Galaad quatre cents jeunes filles vierges qui n’avaient pas eu compagnie d’homme, et ils les amenèrent dans le camp à Silo qui est au pays de Canaan. |
Les « autres versions » | ||
Lemaîtstre de Sacy (1701) | Juges 21.12 (SAC) | Il se trouva dans Jabès-Galaad quatre cents vierges qui étaient demeurées toujours pures ; et ils les emmenèrent au camp à Silo, au pays de Chanaan. |
David Martin (1744) | Juges 21.12 (MAR) | Et ils trouvèrent entre les habitants de Jabès de Galaad quatre cents filles vierges, qui n’avaient point eu compagnie d’homme ; et ils les amenèrent au camp à Silo, qui est au pays de Canaan. |
Ostervald (1811) | Juges 21.12 (OST) | Et ils trouvèrent, parmi les habitants de Jabès de Galaad, quatre cents filles vierges, qui n’avaient point connu la couche d’un homme, et ils les amenèrent au camp, à Silo, qui est au pays de Canaan. |
Ancien Testament Samuel Cahen (1831) | Juges 21.12 (CAH) | Ils trouvèrent parmi les habitants de labesch-Guilâd quatre cents jeunes filles vierges qui n’avaient point eu commerce avec un homme, et les menèrent au camp à Schilô, qui est au pays de Kenaâne. |
Grande Bible de Tours (1866) | Juges 21.12 (GBT) | Il se trouva dans Jabès-Galaad quatre cents vierges qui étaient toujours restées pures ; et ils les emmenèrent dans leur camp à Silo, au pays de Chanaan. |
Perret-Gentil et Rilliet (1869) | Juges 21.12 (PGR) | Et ils trouvèrent parmi les habitants de Jabès en Galaad quatre cents jeunes filles vierges n’ayant pas connu la cohabitation d’un homme, et ils les amenèrent dans le camp à Silo qui est dans le pays de Canaan. |
Lausanne (1872) | Juges 21.12 (LAU) | Et ils trouvèrent, d’entre les habitants de Jabesch de Galaad, quatre cents jeunes filles vierges, qui n’avaient point connu d’homme en couchant avec lui, et ils les amenèrent au camp, à Silo, qui est dans la terre de Canaan. |
Darby (1885) | Juges 21.12 (DBY) | Et ils trouvèrent parmi les habitants de Jabès de Galaad quatre cents jeunes filles vierges qui n’avaient point connu d’homme en couchant avec lui ; et ils les amenèrent dans le camp, à Silo, qui est dans le pays de Canaan. |
La Bible du Rabbinat français - Tanakh (1899) | Juges 21.12 (TAN) | Or, sur les habitants de Jabès-Galaad, il se trouva quatre cents jeunes filles, encore vierges, n’ayant eu aucun contact avec un homme ; et on les conduisit au camp à Silo, qui est dans le pays de Canaan. |
Glaire et Vigouroux (1902) | Juges 21.12 (VIG) | Il se trouva dans Jabès-Galaad quatre cents vierges qui étaient demeurées toujours pures ; et ils les amenèrent au camp, à Silo, au pays de Chanaan. |
Fillion (1904) | Juges 21.12 (FIL) | Il se trouva dans Jabès-Galaad quatre cents vierges qui étaient demeurées toujours pures; et ils les amenèrent au camp, à Silo, au pays de Chanaan. |
Auguste Crampon (1923) | Juges 21.12 (CRA) | Ils trouvèrent parmi les habitants de Jabès en Galaad quatre cents jeunes filles vierges, qui n’avaient pas connu d’homme en partageant sa couche, et ils les amenèrent dans le camp à Silo, qui est au pays de Chanaan. |
Bible Pirot-Clamer (1949) | Juges 21.12 (BPC) | Ils trouvèrent parmi les habitants de Jabès-Galaad quatre cents jeunes filles vierges, qui n’avaient pas encore eu de relations avec les hommes ; ils les emmenèrent au camp. |
Amiot & Tamisier (1950) | Juges 21.12 (AMI) | Il se trouva dans Jabès-Galaad quatre cents vierges qui étaient demeurées toujours pures ; et ils les emmenèrent au camp à Silo, au pays de Chanaan. |
Langues étrangères | ||
Septante (282) | Juges 21.12 (LXX) | καὶ εὗρον ἀπὸ τῶν κατοικούντων Ιαβις Γαλααδ τετρακοσίας νεάνιδας παρθένους αἳ οὐκ ἔγνωσαν ἄνδρα εἰς κοίτην ἄρσενος καὶ ἦγον αὐτὰς εἰς τὴν παρεμβολὴν εἰς Σηλω ἥ ἐστιν ἐν γῇ Χανααν. |
Vulgate (1592) | Juges 21.12 (VUL) | inventaeque sunt de Iabisgalaad quadringentae virgines quae nescierunt viri torum et adduxerunt eas in castra in Silo in terra Chanaan |
Bible en Swahili de l’est (1868) | Juges 21.12 (SWA) | Nao wakapata katika wenyeji wa Yabesh-gileadi wanawali mia nne, ambao hawajamjua mtu mume kwa kulala naye; basi wakawaleta maragoni huko Shilo, ulioko katika nchi ya Kanaani. |
Biblia Hebraica Stuttgartensia (1977) | Juges 21.12 (BHS) | וַֽיִּמְצְא֞וּ מִיֹּושְׁבֵ֣י׀ יָבֵ֣ישׁ גִּלְעָ֗ד אַרְבַּ֤ע מֵאֹות֙ נַעֲרָ֣ה בְתוּלָ֔ה אֲשֶׁ֧ר לֹֽא־יָדְעָ֛ה אִ֖ישׁ לְמִשְׁכַּ֣ב זָכָ֑ר וַיָּבִ֨יאוּ אֹותָ֤ם אֶל־הַֽמַּחֲנֶה֙ שִׁלֹ֔ה אֲשֶׁ֖ר בְּאֶ֥רֶץ כְּנָֽעַן׃ ס |