Juges 6.33 comparé dans 29 versions de la Bible.
Les « Louis Segond » | ||
Louis Segond 1910 (1910) | Juges 6.33 (LSG) | Tout Madian, Amalek et les fils de l’Orient, se rassemblèrent ; ils passèrent le Jourdain, et campèrent dans la vallée de Jizréel. |
Nouvelle édition de Genève (1979) | Juges 6.33 (NEG) | Tout Madian, Amalek, et les fils de l’Orient, se rassemblèrent ; ils passèrent le Jourdain, et campèrent dans la vallée de Jizréel. |
Segond 21 (2007) | Juges 6.33 (S21) | Tous les Madianites, les Amalécites et les nomades de l’est se rassemblèrent. Ils passèrent le Jourdain et campèrent dans la vallée de Jizreel. |
Louis Segond + Strong | Juges 6.33 (LSGSN) | Tout Madian, Amalek et les fils de l’Orient, se rassemblèrent ; ils passèrent le Jourdain, et campèrent dans la vallée de Jizréel. |
Les Bibles d'étude | ||
Bible Annotée (1899) | Juges 6.33 (BAN) | Et tout Madian, Amalek et les fils de l’Orient se rassemblèrent et ils passèrent le Jourdain et campèrent dans la plaine de Jizréel. |
Les « autres versions » | ||
Lemaîtstre de Sacy (1701) | Juges 6.33 (SAC) | Cependant tous les Madianites, les Amalécites et les peuples d’Orient se joignirent ensemble, et ayant passé le Jourdain, ils vinrent se camper dans la vallée de Jezraël. |
David Martin (1744) | Juges 6.33 (MAR) | Or tous les Madianites, les Hamalécites, et les Orientaux s’assemblèrent tous, et ayant passé le Jourdain ils se campèrent en la vallée de Jizréhel. |
Ostervald (1811) | Juges 6.33 (OST) | Or, tous les Madianites, les Amalécites et les fils de l’Orient se rassemblèrent ; ils passèrent le Jourdain, et campèrent dans la vallée de Jizréel. |
Ancien Testament Samuel Cahen (1831) | Juges 6.33 (CAH) | Tout Midiane, Amalek et les Orientaux s’étaient réunis ensemble, avaient passé (le fleuve), et s’étaient campés dans la vallée de lizréel. |
Grande Bible de Tours (1866) | Juges 6.33 (GBT) | Cependant tous les Madianites, les Amalécites et les peuples de l’Orient se rassemblèrent, et, ayant passé le Jourdain, ils vinrent camper dans la vallée de Jezraël. |
Perret-Gentil et Rilliet (1869) | Juges 6.33 (PGR) | Cependant Madian entier, et Amalek, et les enfants de l’Orient, se réunirent tous et passèrent [le Jourdain] et campèrent dans la vallée de Jizréel. |
Lausanne (1872) | Juges 6.33 (LAU) | Et tout Madian, et Amalek, et les fils de l’Orient, se rassemblèrent et passèrent [le Jourdain], et ils campèrent dans la vallée de Jizréel. |
Darby (1885) | Juges 6.33 (DBY) | Et tout Madian, et Amalek, et les fils de l’orient, se réunirent ensemble et passèrent le Jourdain, et campèrent dans la vallée de Jizreël. |
La Bible du Rabbinat français - Tanakh (1899) | Juges 6.33 (TAN) | Or, tout Madian s’était réuni avec Amalec et les peuplades orientales ; ils avaient pénétré à l’intérieur et campaient dans la vallée de Jezreêl. |
Glaire et Vigouroux (1902) | Juges 6.33 (VIG) | Cependant tous les Madianites, les Amalécites et les peuples d’Orient se joignirent ensemble ; et ayant passé le Jourdain, ils vinrent camper dans la vallée de Jezraël. |
Fillion (1904) | Juges 6.33 (FIL) | Cependant tous les Madianites, les Amalécites et les peuples d’Orient se joignirent ensemble; et ayant passé le Jourdain, ils vinrent camper dans la vallée de Jezraël. |
Auguste Crampon (1923) | Juges 6.33 (CRA) | Tout Madian, Amalec et les fils de l’Orient se rassemblèrent et, ayant passé le Jourdain, ils campèrent dans la plaine de Jezraël. |
Bible Pirot-Clamer (1949) | Juges 6.33 (BPC) | Or tout Madian, Amalec et les fils de l’Orient se rassemblèrent, ils traversèrent et campèrent dans la plaine de Jezraël. |
Amiot & Tamisier (1950) | Juges 6.33 (AMI) | Cependant tous les Madianites, les Amalécites et les peuples d’Orient se joignirent ensemble ; et ayant passé le Jourdain, ils vinrent camper dans la vallée de Jezraël. |
Langues étrangères | ||
Septante (282) | Juges 6.33 (LXX) | καὶ πᾶσα Μαδιαμ καὶ Αμαληκ καὶ υἱοὶ ἀνατολῶν συνήχθησαν ἐπὶ τὸ αὐτὸ καὶ διέβησαν καὶ παρενέβαλον ἐν τῇ κοιλάδι Ιεζραελ. |
Vulgate (1592) | Juges 6.33 (VUL) | igitur omnis Madian et Amalech et orientales populi congregati sunt simul et transeuntes Iordanem castrametati sunt in valle Iezrahel |
Bible en Swahili de l’est (1868) | Juges 6.33 (SWA) | Wakati huo Wamidiani na Waamaleki, na hao wana wa mashariki walikutana pamoja; wakavuka na kupanga hema zao katika bonde la Yezreeli. |
Biblia Hebraica Stuttgartensia (1977) | Juges 6.33 (BHS) | וְכָל־מִדְיָ֧ן וַעֲמָלֵ֛ק וּבְנֵי־קֶ֖דֶם נֶאֶסְפ֣וּ יַחְדָּ֑ו וַיַּעַבְר֥וּ וַֽיַּחֲנ֖וּ בְּעֵ֥מֶק יִזְרְעֶֽאל׃ |