Juges 9.28 comparé dans 29 versions de la Bible.
Les « Louis Segond » | ||
Louis Segond 1910 (1910) | Juges 9.28 (LSG) | Et Gaal, fils d’ébed, disait : Qui est Abimélec, et qu’est Sichem, pour que nous servions Abimélec ? N’est-il pas fils de Jerubbaal, et Zebul n’est-il pas son commissaire ? Servez les hommes de Hamor, père de Sichem ; mais nous, pourquoi servirions-nous Abimélec ? |
Nouvelle édition de Genève (1979) | Juges 9.28 (NEG) | Et Gaal, fils d’Ebed, disait : Qui est Abimélec, et qu’est Sichem, pour que nous servions Abimélec ? N’est-il pas fils de Jerubbaal, et Zebul n’est-il pas son commissaire ? Servez les hommes de Hamor, père de Sichem ; mais nous, pourquoi servirions-nous Abimélec ? |
Segond 21 (2007) | Juges 9.28 (S21) | Gaal, fils d’Ebed, disait : « Qui est Abimélec et qu’est Sichem, pour que nous soyons soumis à Abimélec ? N’est-il pas le fils de Jerubbaal et Zebul n’est-il pas son lieutenant ? Servez plutôt les hommes de Hamor, le père de Sichem. Pourquoi, nous, devrions-nous servir Abimélec ? |
Louis Segond + Strong | Juges 9.28 (LSGSN) | Et Gaal, fils d’Ebed, disait : Qui est Abimélec, Et qu’est Sichem, pour que nous servions abimélec ? N’est-il pas fils de Jerubbaal, et Zebul n’est-il pas son commissaire ? Servez les hommes de Hamor, père de Sichem ; mais nous, pourquoi servirions -nous Abimélec ? |
Les Bibles d'étude | ||
Bible Annotée (1899) | Juges 9.28 (BAN) | Et Gaal, fils d’Ebed, dit : Qui est Abimélec, et qu’est Sichem, pour que nous lui soyons asservis ? N’est-il pas fils de Jérubbaal, et Zébul n’est-il pas son lieutenant ? Servez les hommes de Hémor, père de Sichem ; mais nous, pourquoi servirions-nous Abimélec ? |
Les « autres versions » | ||
Lemaîtstre de Sacy (1701) | Juges 9.28 (SAC) | et Gaal, fils d’Obed, criait à haute voix : Qui est Abimélech ? et quelle est la ville de Sichem pour être assujettie à Abimélech ? N’est-il pas fils de Jérobaal ? et cependant il a établi un Zébul, son serviteur, pour gouverner sous lui ceux de la maison d’Hémor, père de Sichem. Pourquoi donc serons-nous assujettis à Abimélech ? |
David Martin (1744) | Juges 9.28 (MAR) | Alors Gahal, fils de Hébed, dit : Qui est Abimélec, et quelle est Sichem, que nous servions Abimélec ? [N’est-il pas] fils de Jérubbahal ? Et Zébul [n’est-il pas] son prévôt ? Servez [plutôt] les hommes de Hémor, père de Sichem. Mais pour quelle raison servirions-nous celui-ci ? |
Ostervald (1811) | Juges 9.28 (OST) | Alors Gaal, fils d’Ébed, dit : Qui est Abimélec, et qu’est Sichem, pour que nous servions Abimélec ? N’est-il pas fils de Jérubbaal ? Et Zébul, n’est-il pas son lieutenant ? Servez les hommes d’Hémor, père de Sichem. Mais nous, pourquoi servirions-nous celui-là ? |
Ancien Testament Samuel Cahen (1831) | Juges 9.28 (CAH) | Gâal, fils d’Ebed, dit : Qui est Abimelech, et qu’est-ce que Schecheme, que nous les servions ? N’est-ce pas le fils de leroubbâal, et Zeboul, son gouverneur ? Servez les gens de ’Hemor, père de Schecheme ; pourquoi nous, servirions-nous (Abimelech). |
Grande Bible de Tours (1866) | Juges 9.28 (GBT) | Et Gaal, fils d’Obed, criait à haute voix : Qui est Abimélech, et qui est-ce que Sichem, pour que nous lui soyons assujettis ? N’est-il pas le fils de Jérobaal ? Et il établit Zébul, son serviteur, sur la maison d’Hémor, père de Sichem. Pourquoi donc servirons-nous Abimélech ? |
Perret-Gentil et Rilliet (1869) | Juges 9.28 (PGR) | Et Gaal, fils de Ebed, disait : Qui est Abimélech et qu’est Sichem pour que nous lui soyons asservis ? N’est-il pas fils de Jérubbaal, et Zebul n’est-il pas son lieutenant ? Soumettez-vous aux hommes de Hamor, père de Sichem ; mais pourquoi lui serions-nous soumis, nous ? |
Lausanne (1872) | Juges 9.28 (LAU) | Et Gaal, fils d’Ebed, disait : Qui est Abimélec et qui est Sichem, que nous le servions ? N’est-il pas fils de Jéroubbaal, et Zeboul n’est-il pas son lieutenant ? Servez les hommes de Kamor, père de Sichem ; mais nous, pourquoi le servirions-nous ? |
Darby (1885) | Juges 9.28 (DBY) | Et Gaal, fils d’ébed, dit : Qui est Abimélec, et qui est Sichem, que nous le servions ? N’est-il pas fils de Jerubbaal ? et Zebul n’est-il pas son lieutenant ? Servez les hommes de Hamor, père de Sichem ! Mais nous, pourquoi le servirions-nous ? |
La Bible du Rabbinat français - Tanakh (1899) | Juges 9.28 (TAN) | Et Gaal, fils d’Ebed, s’écria : "Qu’est-ce qu’Abimélec et qu’est-ce que Sichem, pour que nous obéissions à cet homme ? N’est-il pas fils de Jérubbaal, et Zeboul son lieutenant ? Servez plutôt les descendants d’Hamor, père de Sichem ; mais lui, pourquoi le servirions-nous ? |
Glaire et Vigouroux (1902) | Juges 9.28 (VIG) | et Gaal, fils d’Obed, criait à haute voix : Qui est Abimélech et qu’est Sichem, pour que nous servions Abimélech ? N’est-ce pas le fils de Jérobaal ? et n’a-t-il pas établi Zébul, son serviteur, pour gouverner sous lui les hommes de la maison d’Hémor, père de Sichem ? Pourquoi donc serions-nous assujettis à Abimélech ? |
Fillion (1904) | Juges 9.28 (FIL) | et Gaal, fils d’Obed, criait à haute voix: Qui est Abimélech et qu’est Sichem, pour que nous servions Abimélech? N’est-ce pas le fils de Jérobaal? et n’a-t-il pas établi Zebul, son serviteur, pour gouverner sous lui les hommes de la maison d’Hémor, père de Sichem? Pourquoi donc serions-nous assujettis à Abimélech? |
Auguste Crampon (1923) | Juges 9.28 (CRA) | Et Gaal, fils d’Obed, dit : « Qui est Abimélech, et qui est Sichem, pour que nous le servions ? N’est-il pas fils de Jérobaal, et Zébul n’est-il pas son officier ? Servez les hommes d’Emor, père de Sichem ; mais nous, pourquoi servirions-nous Abimélech ? |
Bible Pirot-Clamer (1949) | Juges 9.28 (BPC) | Et Gaal, fils d’Obed, dit : “Qui est Abimélech, et qu’est-ce que Sichem, pour que nous le servions ? N’est-il pas le fils de Jérobaal, et Zébul, son préposé ? N’ont-ils pas servi les gens d’Emor, père de Sichem ? Pourquoi donc, nous, le servirions-nous ? |
Amiot & Tamisier (1950) | Juges 9.28 (AMI) | et Gaal, fils d’Obed, criait à haute voix : Qui est Abimélech ? et quelle est la ville de Sichem pour être assujettie à Abimélech ? N’est-il pas fils de Jérobaal ? et Zébul n’est-il pas son officier ? Servez les hommes d’Hémor, père de Sichem. Pourquoi donc serons-nous assujettis à Abimélech ? |
Langues étrangères | ||
Septante (282) | Juges 9.28 (LXX) | καὶ εἶπεν Γααλ υἱὸς Αβεδ τί ἐστιν Αβιμελεχ καὶ τίς ἐστιν ὁ υἱὸς Συχεμ ὅτι δουλεύσομεν αὐτῷ οὐχ οὗτος υἱὸς Ιεροβααλ καὶ Ζεβουλ ἐπίσκοπος αὐτοῦ δοῦλος αὐτοῦ σὺν τοῖς ἀνδράσιν Εμμωρ πατρὸς Συχεμ καὶ τί ὅτι δουλεύσομεν αὐτῷ ἡμεῖς. |
Vulgate (1592) | Juges 9.28 (VUL) | clamante Gaal filio Obed quis est Abimelech et quae est Sychem ut serviamus ei numquid non est filius Hierobbaal et constituit principem Zebul servum suum super viros Emmor patris Sychem cur igitur servimus ei |
Bible en Swahili de l’est (1868) | Juges 9.28 (SWA) | Naye Gaali mwana wa Ebedi akasema, Abimeleki ni nani, na Shekemu ni nani, hata tukamtumikie yeye? Yeye, je! Si mwana wa Yerubaali? Na Zebuli siye akida wake? Haya, ninyi watumikieni hao watu wa Hamori, babaye Shekemu; Lakini sisi je! Tumtumikie kwa sababu gani? |
Biblia Hebraica Stuttgartensia (1977) | Juges 9.28 (BHS) | וַיֹּ֣אמֶר׀ גַּ֣עַל בֶּן־עֶ֗בֶד מִֽי־אֲבִימֶ֤לֶךְ וּמִֽי־שְׁכֶם֙ כִּ֣י נַעַבְדֶ֔נּוּ הֲלֹ֥א בֶן־יְרֻבַּ֖עַל וּזְבֻ֣ל פְּקִידֹ֑ו עִבְד֗וּ אֶת־אַנְשֵׁ֤י חֲמֹור֙ אֲבִ֣י שְׁכֶ֔ם וּמַדּ֖וּעַ נַעַבְדֶ֥נּוּ אֲנָֽחְנוּ׃ |