Juges 9.51 comparé dans 29 versions de la Bible.
Les « Louis Segond » | ||
Louis Segond 1910 (1910) | Juges 9.51 (LSG) | Il y avait au milieu de la ville une forte tour, où se réfugièrent tous les habitants de la ville, hommes et femmes ; ils fermèrent sur eux, et montèrent sur le toit de la tour. |
Nouvelle édition de Genève (1979) | Juges 9.51 (NEG) | Il y avait au milieu de la ville une forte tour, où se réfugièrent tous les habitants de la ville, hommes et femmes ; ils s’y enfermèrent, et montèrent sur le toit de la tour. |
Segond 21 (2007) | Juges 9.51 (S21) | Il y avait au milieu de la ville une tour fortifiée, où se réfugièrent tous les habitants de la ville, hommes et femmes. Ils s’y enfermèrent et montèrent sur le toit de la tour. |
Louis Segond + Strong | Juges 9.51 (LSGSN) | Il y avait au milieu de la ville une forte tour, où se réfugièrent tous les habitants de la ville, hommes et femmes ; ils fermèrent sur eux, et montèrent sur le toit de la tour. |
Les Bibles d'étude | ||
Bible Annotée (1899) | Juges 9.51 (BAN) | Et il y avait au milieu de la ville une tour forte, et tous les habitants de la ville s’y étaient réfugiés, hommes et femmes ; et ils s’y enfermèrent et montèrent sur le toit de la tour. |
Les « autres versions » | ||
Lemaîtstre de Sacy (1701) | Juges 9.51 (SAC) | Il y avait au milieu de la ville une haute tour, où tous les principaux de la ville, hommes et femmes, s’étaient réfugiés : ils avaient bien fermé et barricadé la porte, et étaient montés sur le haut de la tour pour se défendre par les créneaux. |
David Martin (1744) | Juges 9.51 (MAR) | Or il y avait au milieu de la ville une Tour forte, où s’enfuirent tous les hommes et toutes les femmes, et tous les Seigneurs de la ville, et ayant fermé les portes après eux, ils montèrent sur le toit de la Tour. |
Ostervald (1811) | Juges 9.51 (OST) | Or, il y avait au milieu de la ville une forte tour, où se réfugièrent tous les hommes avec les femmes, et tous les chefs de la ville. Et ayant fermé les portes après eux, ils montèrent sur la plate-forme de la tour. |
Ancien Testament Samuel Cahen (1831) | Juges 9.51 (CAH) | Il y avait une tour forte au milieu de la ville, là se réfugièrent tous les hommes et les femmes ainsi que tous les gens de la ville ; ils s’enfermèrent et montèrent sur le toit de la tour. |
Grande Bible de Tours (1866) | Juges 9.51 (GBT) | Or il y avait au milieu de la ville une haute tour, où les hommes et les femmes, et tous les principaux de la ville s’étaient réfugiés ; ayant fermé et barricadé la porte, ils étaient montés sur le haut de la tour, se défendant par les créneaux. |
Perret-Gentil et Rilliet (1869) | Juges 9.51 (PGR) | Or il y avait au milieu de la ville une tour forte où tous se réfugièrent, hommes et femmes et tous les citoyens de la ville ; ils s’y enfermèrent et montèrent sur le toit de la tour. |
Lausanne (1872) | Juges 9.51 (LAU) | Et il y avait une tour forte au milieu de la ville ; et tous les hommes avec les femmes, et tous les maîtres de la ville s’y enfuirent ; et ils fermèrent après eux, et ils montèrent sur le toit de la tour. |
Darby (1885) | Juges 9.51 (DBY) | Et il y avait une tour forte au milieu de la ville ; et tous les hommes et toutes les femmes s’y enfuirent, tous les hommes de la ville ; et ils fermèrent derrière eux, et montèrent sur le toit de la tour. |
La Bible du Rabbinat français - Tanakh (1899) | Juges 9.51 (TAN) | Au milieu de la ville était une tour servant de défense ; tous les hommes et les femmes, tous les bourgeois de la ville y coururent, s’y enfermèrent et montèrent sur le toit de la tour. |
Glaire et Vigouroux (1902) | Juges 9.51 (VIG) | (Or) Il y avait au milieu de la ville une haute tour, où les hommes et les femmes, et tous les principaux de la ville s’étaient réfugiés ; ils avaient barricadé solidement la porte, et étaient montés sur le haut de la tour pour se défendre par les créneaux (derrière les parapets). |
Fillion (1904) | Juges 9.51 (FIL) | Il y avait au milieu de la ville une haute tour, où les hommes et les femmes, et tous les principaux de la ville s’étaient réfugiés; ils avaient barricadé solidement la porte, et étaient montés sur le haut de la tour pour se défendre par les créneaux. |
Auguste Crampon (1923) | Juges 9.51 (CRA) | Il y avait au milieu de la ville une forte tour où se réfugièrent tous les habitants de la ville, hommes et femmes ; ayant fermé la porte sur eux, ils montèrent sur le toit de la tour. |
Bible Pirot-Clamer (1949) | Juges 9.51 (BPC) | Or il y avait une tour fortifiée au milieu de la ville ; tous les hommes et les femmes, et tous les notables de la ville s’y réfugièrent ; ils fermèrent sur eux et montèrent au sommet de la tour. |
Amiot & Tamisier (1950) | Juges 9.51 (AMI) | Il y avait au milieu de la ville une haute tour, où tous les principaux de la ville, hommes et femmes, s’étaient réfugiés ; ils avaient bien fermé et barricadé la porte, et étaient montés sur le haut de la tour [pour se défendre par les créneaux]. |
Langues étrangères | ||
Septante (282) | Juges 9.51 (LXX) | καὶ πύργος ἦν ὀχυρὸς ἐν μέσῳ τῆς πόλεως καὶ ἔφυγον ἐκεῖ πάντες οἱ ἄνδρες καὶ αἱ γυναῖκες καὶ πάντες οἱ ἡγούμενοι τῆς πόλεως καὶ ἀπέκλεισαν ἐφ’ ἑαυτοὺς καὶ ἀνέβησαν ἐπὶ τὸ δῶμα τοῦ πύργου. |
Vulgate (1592) | Juges 9.51 (VUL) | erat autem turris excelsa in media civitate ad quam confugerant viri simul ac mulieres et omnes principes civitatis clausa firmissime ianua et super turris tectum stantes per propugnacula |
Bible en Swahili de l’est (1868) | Juges 9.51 (SWA) | Lakini ndani ya huo mji palikuwa na buruji yenye nguvu, na watu wote waume na wake wakakimbilia huko, na watu wote wa mji, nao wakajifungia ndani, wakapanda paa la buruji. |
Biblia Hebraica Stuttgartensia (1977) | Juges 9.51 (BHS) | וּמִגְדַּל־עֹז֮ הָיָ֣ה בְתֹוךְ־הָעִיר֒ וַיָּנֻ֨סוּ שָׁ֜מָּה כָּל־הָאֲנָשִׁ֣ים וְהַנָּשִׁ֗ים וְכֹל֙ בַּעֲלֵ֣י הָעִ֔יר וַֽיִּסְגְּר֖וּ בַּעֲדָ֑ם וַֽיַּעֲל֖וּ עַל־גַּ֥ג הַמִּגְדָּֽל׃ |