Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Ruth 4.2

Ruth 4.2 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Ruth 4.2 (LSG)Boaz prit alors dix hommes parmi les anciens de la ville, et il dit : Asseyez-vous ici. Et ils s’assirent.
Ruth 4.2 (NEG)Boaz prit alors dix hommes parmi les anciens de la ville, et il dit : Asseyez-vous ici. Et ils s’assirent.
Ruth 4.2 (S21)Boaz prit alors dix hommes parmi les anciens de la ville et dit : « Asseyez-vous ici. » Ils s’assirent.
Ruth 4.2 (LSGSN)Boaz prit alors dix hommes parmi les anciens de la ville, et il dit : Asseyez -vous ici. Et ils s’assirent .

Les Bibles d'étude

Ruth 4.2 (BAN)Et Boaz prit dix hommes d’entre les Anciens de la ville et leur dit : Asseyez-vous ici. Et ils s’assirent.

Les « autres versions »

Ruth 4.2 (SAC)Et Booz ayant pris dix hommes des anciens de la ville, leur dit : Asseyez-vous ici.
Ruth 4.2 (MAR)Et [Booz] prit dix hommes d’entre les Anciens de la ville, et leur dit : Asseyez-vous ici ; et ils s’assirent.
Ruth 4.2 (OST)Alors il prit dix hommes, d’entre les anciens de la ville, et il leur dit : Asseyez-vous ici ; et ils s’assirent.
Ruth 4.2 (CAH)Il prit dix hommes des anciens de la ville, et dit : Asseyez-vous ici. Et ils s’assirent.
Ruth 4.2 (GBT)Et Booz, prenant dix hommes des anciens de la ville, leur dit : Asseyez-vous ici.
Ruth 4.2 (PGR)Et Boaz fit choix de dix hommes parmi les Anciens de la ville et dit : Prenez séance. Et ils prirent séance.
Ruth 4.2 (LAU)Et [Boaz] prit dix hommes d’entre les anciens de la ville, et il leur dit : Asseyez-vous ici. Et ils s’assirent.
Ruth 4.2 (DBY)Et Boaz prit dix hommes des anciens de la ville, et dit : Asseyez-vous ici. Et ils s’assirent.
Ruth 4.2 (TAN)Puis Booz prit dix hommes d’entre les anciens de la ville et dit : "Asseyez-vous là." Et ils s’assirent.
Ruth 4.2 (VIG)Et Booz, ayant pris dix hommes des anciens de la ville, leur dit : Asseyez-vous ici.
Ruth 4.2 (FIL)Et Booz, ayant pris dix hommes des anciens de la ville, leur dit: Asseyez-vous ici.
Ruth 4.2 (CRA)Alors Booz prit dix hommes parmi les anciens de la ville, et il dit : « Asseyez-vous ici. » Et ils s’assirent.
Ruth 4.2 (BPC)Booz prit dix hommes parmi les anciens de la ville, et dit : “Asseyez-vous ici” ; ils s’assirent.
Ruth 4.2 (AMI)Et Booz ayant pris dix hommes des anciens de la ville, leur dit : Asseyez-vous ici.

Langues étrangères

Ruth 4.2 (LXX)καὶ ἔλαβεν Βοος δέκα ἄνδρας ἀπὸ τῶν πρεσβυτέρων τῆς πόλεως καὶ εἶπεν καθίσατε ὧδε καὶ ἐκάθισαν.
Ruth 4.2 (VUL)tollens autem Booz decem viros de senioribus civitatis dixit ad eos sedete hic
Ruth 4.2 (SWA)Kisha akatwaa watu kumi miongoni mwa wazee wa mji, akawaambia, Ninyi nanyi, ketini hapa. Wakaketi.
Ruth 4.2 (BHS)וַיִּקַּ֞ח עֲשָׂרָ֧ה אֲנָשִׁ֛ים מִזִּקְנֵ֥י הָעִ֖יר וַיֹּ֣אמֶר שְׁבוּ־פֹ֑ה וַיֵּשֵֽׁבוּ׃