1 Samuel 10.20 comparé dans 29 versions de la Bible.
Les « Louis Segond » | ||
Louis Segond 1910 (1910) | 1 Samuel 10.20 (LSG) | Samuel fit approcher toutes les tribus d’Israël, et la tribu de Benjamin fut désignée. |
Nouvelle édition de Genève (1979) | 1 Samuel 10.20 (NEG) | Samuel fit approcher toutes les tribus d’Israël, et la tribu de Benjamin fut désignée. |
Segond 21 (2007) | 1 Samuel 10.20 (S21) | Samuel fit approcher toutes les tribus d’Israël, et la tribu de Benjamin fut désignée. |
Louis Segond + Strong | 1 Samuel 10.20 (LSGSN) | Samuel fit approcher toutes les tribus d’Israël, et la tribu de Benjamin fut désignée . |
Les Bibles d'étude | ||
Bible Annotée (1899) | 1 Samuel 10.20 (BAN) | Et Samuel fit approcher toutes les tribus d’Israël ; et la tribu de Benjamin fut désignée. |
Les « autres versions » | ||
Lemaîtstre de Sacy (1701) | 1 Samuel 10.20 (SAC) | Et Samuel ayant jeté le sort sur toutes les tribus d’Israël, le sort tomba sur la tribu de Benjamin. |
David Martin (1744) | 1 Samuel 10.20 (MAR) | Ainsi Samuel fit approcher toutes les Tribus d’Israël ; et la Tribu de Benjamin fut saisie. |
Ostervald (1811) | 1 Samuel 10.20 (OST) | Alors Samuel fit approcher toutes les tribus d’Israël ; et la tribu de Benjamin fut désignée. |
Ancien Testament Samuel Cahen (1831) | 1 Samuel 10.20 (CAH) | Schemouel fit approcher toutes les tribus d’Israel, et la tribu de Biniamine fut atteinte. |
Grande Bible de Tours (1866) | 1 Samuel 10.20 (GBT) | Et Samuel ayant jeté le sort sur toutes les tribus d’Israël, le sort tomba sur la tribu de Benjamin. |
Perret-Gentil et Rilliet (1869) | 1 Samuel 10.20 (PGR) | Puis Samuel fit approcher toutes les Tribus d’Israël, et le sort désigna la Tribu de Benjamin. |
Lausanne (1872) | 1 Samuel 10.20 (LAU) | Et Samuel fit approcher toutes les tribus d’Israël, et la tribu de Benjamin fut prise ; |
Darby (1885) | 1 Samuel 10.20 (DBY) | Et Samuel fit approcher toutes les tribus d’Israël, et la tribu de Benjamin fut prise ; |
La Bible du Rabbinat français - Tanakh (1899) | 1 Samuel 10.20 (TAN) | Samuel fit donc approcher toutes les tribus d’Israël, et le sort désigna la tribu de Benjamin. |
Glaire et Vigouroux (1902) | 1 Samuel 10.20 (VIG) | Et Samuel ayant jeté le sort pour toutes les tribus d’Israël, le sort tomba sur la tribu de Benjamin. |
Fillion (1904) | 1 Samuel 10.20 (FIL) | Et Samuel ayant jeté le sort pour toutes les tribus d’Israël, le sort tomba sur la tribu de Benjamin. |
Auguste Crampon (1923) | 1 Samuel 10.20 (CRA) | Samuel fit approcher toutes les tribus d’Israël, et la tribu de Benjamin fut désignée par le sort. |
Bible Pirot-Clamer (1949) | 1 Samuel 10.20 (BPC) | Samuel fit alors approcher toutes les tribus d’Israël, et la tribu de Benjamin fut désignée. |
Amiot & Tamisier (1950) | 1 Samuel 10.20 (AMI) | Et Samuel ayant jeté le sort sur toutes les tribus d’Israël, le sort tomba sur la tribu de Benjamin. |
Langues étrangères | ||
Septante (282) | 1 Samuel 10.20 (LXX) | καὶ προσήγαγεν Σαμουηλ πάντα τὰ σκῆπτρα Ισραηλ καὶ κατακληροῦται σκῆπτρον Βενιαμιν. |
Vulgate (1592) | 1 Samuel 10.20 (VUL) | et adplicuit Samuhel omnes tribus Israhel et cecidit sors tribus Beniamin |
Bible en Swahili de l’est (1868) | 1 Samuel 10.20 (SWA) | Basi Samweli akawaleta kabila zote za Israeli karibu; na kabila ya Benyamini ikatwaliwa. |
Biblia Hebraica Stuttgartensia (1977) | 1 Samuel 10.20 (BHS) | וַיַּקְרֵ֣ב שְׁמוּאֵ֔ל אֵ֖ת כָּל־שִׁבְטֵ֣י יִשְׂרָאֵ֑ל וַיִּלָּכֵ֖ד שֵׁ֥בֶט בִּנְיָמִֽן׃ |