1 Samuel 12.1 comparé dans 29 versions de la Bible.
Les « Louis Segond » | ||
Louis Segond 1910 (1910) | 1 Samuel 12.1 (LSG) | Samuel dit à tout Israël : Voici, j’ai écouté votre voix dans tout ce que vous m’avez dit, et j’ai établi un roi sur vous. |
Nouvelle édition de Genève (1979) | 1 Samuel 12.1 (NEG) | Samuel dit à tout Israël : Voici, j’ai écouté votre voix dans tout ce que vous m’avez dit, et j’ai établi un roi sur vous. |
Segond 21 (2007) | 1 Samuel 12.1 (S21) | Samuel dit à tout Israël : « Je vous ai écoutés dans tout ce que vous m’avez dit et j’ai établi un roi sur vous. |
Louis Segond + Strong | 1 Samuel 12.1 (LSGSN) | Samuel dit à tout Israël : Voici, j’ai écouté votre voix dans tout ce que vous m’avez dit , et j’ai établi un roi sur vous. |
Les Bibles d'étude | ||
Bible Annotée (1899) | 1 Samuel 12.1 (BAN) | Samuel dit à tout Israël : Voici, je vous ai obéi dans tout ce que vous m’avez dit et j’ai établi un roi sur vous ; |
Les « autres versions » | ||
Lemaîtstre de Sacy (1701) | 1 Samuel 12.1 (SAC) | Alors Samuel dit à tout le peuple d ’Israël : Vous voyez que je me suis rendu à tout ce que vous m’avez demandé, et que je vous ai donné un roi. |
David Martin (1744) | 1 Samuel 12.1 (MAR) | Alors Samuel dit à tout Israël : Voici, j’ai obéi à votre parole en tout ce que vous m’avez dit, et j’ai établi un Roi sur vous. |
Ostervald (1811) | 1 Samuel 12.1 (OST) | Alors Samuel dit à tout Israël : Voici, j’ai obéi à votre voix dans tout ce que vous m’avez dit, et j’ai établi un roi sur vous ; |
Ancien Testament Samuel Cahen (1831) | 1 Samuel 12.1 (CAH) | Schemouel dit à tout Israel : Voici, j’ai obéi à votre voix en tout ce que vous m’avez dit, et j’ai établi un roi sur vous. |
Grande Bible de Tours (1866) | 1 Samuel 12.1 (GBT) | Alors Samuel dit à tout le peuple d’Israël : Vous voyez que je me suis rendu à tout ce que vous m’avez demandé, et que je vous ai donné un roi. |
Perret-Gentil et Rilliet (1869) | 1 Samuel 12.1 (PGR) | Et Samuel dit à tout Israël : Voici, j’ai écouté votre voix dans tout ce que vous m’avez exprimé, et j’ai établi sur vous un roi ; |
Lausanne (1872) | 1 Samuel 12.1 (LAU) | Et Samuel dit à tout Israël : Voici, j’ai écouté votre voix en tout ce que vous m’avez dit, et j’ai établi sur vous un roi ; |
Darby (1885) | 1 Samuel 12.1 (DBY) | Et Samuel dit à tout Israël : Voici, j’ai écouté votre voix en tout ce que vous m’avez dit, et j’ai établi un roi sur vous. |
La Bible du Rabbinat français - Tanakh (1899) | 1 Samuel 12.1 (TAN) | Alors Samuel dit à tout Israël : "Or donc, j’ai condescendu à tout ce que vous m’avez dit, j’ai établi sur vous un roi. |
Glaire et Vigouroux (1902) | 1 Samuel 12.1 (VIG) | Alors (Or) Samuel dit à tout Israël : Vous voyez que je me suis rendu à tout ce que vous m’avez demandé, et que j’ai établi un roi sur vous. |
Fillion (1904) | 1 Samuel 12.1 (FIL) | Alors Samuel dit à tout Israël: Vous voyez que je me suis rendu à tout ce que vous m’avez demandé, et que j’ai établi un roi sur vous. |
Auguste Crampon (1923) | 1 Samuel 12.1 (CRA) | Samuel dit à tout Israël : « Voici, j’ai écouté votre voix dans tout ce que vous m’avez dit, et j’ai établi un roi sur vous. |
Bible Pirot-Clamer (1949) | 1 Samuel 12.1 (BPC) | Samuel dit à tout Israël : “Voici que j’ai écouté votre voix en tout ce que vous m’avez dit, et j’ai établi un roi sur vous. |
Amiot & Tamisier (1950) | 1 Samuel 12.1 (AMI) | Alors Samuel dit à tout le peuple d’Israël : Vous voyez que je me suis rendu à tout ce que vous m’avez demandé, et je vous ai donné un roi. |
Langues étrangères | ||
Septante (282) | 1 Samuel 12.1 (LXX) | καὶ εἶπεν Σαμουηλ πρὸς πάντα ἄνδρα Ισραηλ ἰδοὺ ἤκουσα φωνῆς ὑμῶν εἰς πάντα ὅσα εἴπατέ μοι καὶ ἐβασίλευσα ἐφ’ ὑμᾶς βασιλέα. |
Vulgate (1592) | 1 Samuel 12.1 (VUL) | dixit autem Samuhel ad universum Israhel ecce audivi vocem vestram iuxta omnia quae locuti estis ad me et constitui super vos regem |
Bible en Swahili de l’est (1868) | 1 Samuel 12.1 (SWA) | Kisha Samweli akawaambia Israeli wote, Angalieni, nimeisikiliza sauti yenu katika hayo yote mliyoniambia, nami nimemtawaza mfalme juu yenu. |
Biblia Hebraica Stuttgartensia (1977) | 1 Samuel 12.1 (BHS) | וַיֹּ֤אמֶר שְׁמוּאֵל֙ אֶל־כָּל־יִשְׂרָאֵ֔ל הִנֵּה֙ שָׁמַ֣עְתִּי בְקֹֽלְכֶ֔ם לְכֹ֥ל אֲשֶׁר־אֲמַרְתֶּ֖ם לִ֑י וָאַמְלִ֥יךְ עֲלֵיכֶ֖ם מֶֽלֶךְ׃ |