1 Samuel 14.50 comparé dans 29 versions de la Bible.
Les « Louis Segond » | ||
Louis Segond 1910 (1910) | 1 Samuel 14.50 (LSG) | Le nom de la femme de Saül était Achinoam, fille d’Achimaats. Le nom du chef de son armée était Abner, fils de Ner, oncle de Saül. |
Nouvelle édition de Genève (1979) | 1 Samuel 14.50 (NEG) | Le nom de la femme de Saül était Achinoam, fille d’Achimaats. Le nom du chef de son armée était Abner, fils de Ner, oncle de Saül. |
Segond 21 (2007) | 1 Samuel 14.50 (S21) | La femme de Saül s’appelait Achinoam ; elle était la fille d’Achimaats. Le chef de son armée avait pour nom Abner ; il était le fils de Ner, l’oncle de Saül. |
Louis Segond + Strong | 1 Samuel 14.50 (LSGSN) | Le nom de la femme de Saül était Achinoam, fille d’Achimaats. Le nom du chef de son armée était Abner, fils de Ner, oncle de Saül. |
Les Bibles d'étude | ||
Bible Annotée (1899) | 1 Samuel 14.50 (BAN) | Et le nom de la femme de Saül était Ahinoam, fille d’Ahimaats, et le nom du chef de son armée était Abiner, fils de Ner, oncle de Saül. |
Les « autres versions » | ||
Lemaîtstre de Sacy (1701) | 1 Samuel 14.50 (SAC) | La femme de Saül se nommait Achinoain, et était fille d’Achimaas. Le général de son année était Abner, fils de Ner, cousin germain de Saül. |
David Martin (1744) | 1 Samuel 14.50 (MAR) | Et le nom de la femme de Saül était Ahinoham, fille d’Ahimahats ; et le nom du Chef de son armée était Abner, fils de Ner, oncle de Saül. |
Ostervald (1811) | 1 Samuel 14.50 (OST) | Et le nom de la femme de Saül était Achinoam, fille d’Achimaats. Et le nom du chef de son armée était Abner, fils de Ner, oncle de Saül. |
Ancien Testament Samuel Cahen (1831) | 1 Samuel 14.50 (CAH) | Le nom de la femme de Schaoul (était) A’hinôame, fille d’A’himaatz ; et le nom du chef de son armée (était) Abiner, fils de Ner, oncle de Schaoul. |
Grande Bible de Tours (1866) | 1 Samuel 14.50 (GBT) | La femme de Saül se nommait Achinoam, et était fille d’Achimaas. Le général de son armée était Abner, fils de Ner, cousin germain de Saül. |
Perret-Gentil et Rilliet (1869) | 1 Samuel 14.50 (PGR) | Et le nom de la femme de Saül était Ahinoam, fille d’Ahimaats. Et le nom de son chef d’armée était Abner, fils de Ner, oncle de Saül. |
Lausanne (1872) | 1 Samuel 14.50 (LAU) | Et le nom de la femme de Saül était Akhinoam, fille d’Akhimaats. Et le nom du chef de son armée était Abner{Héb. Abiner.} fils de Ner, oncle de Saül. |
Darby (1885) | 1 Samuel 14.50 (DBY) | Et le nom de la femme de Saül était Akhinoam, fille d’Akhimaats ; et le nom du chef de son armée était Abner, fils de Ner, oncle de Saül. |
La Bible du Rabbinat français - Tanakh (1899) | 1 Samuel 14.50 (TAN) | Pour la femme de Saül, elle se nommait Ahinoam, fille d’Ahimaaç ; et son général d’armée était Abiner, fils de Ner et cousin de Saül : |
Glaire et Vigouroux (1902) | 1 Samuel 14.50 (VIG) | La femme de Saül se nommait Achinoam, et était fille d’Achimaas. Le général de son armée (prince de sa milice) était Abner, fils de Ner, cousin germain de Saül ; |
Fillion (1904) | 1 Samuel 14.50 (FIL) | La femme de Saül se nommait Achinoam, et était fille d’Achimaas. Le général de son armée était Abner, fils de Ner, cousin germain de Saül; |
Auguste Crampon (1923) | 1 Samuel 14.50 (CRA) | Le nom de la femme de Saül était Achinoam, fille d’Achimaas. Le nom du chef de son armée était Abner, fils de Ner, oncle de Saül. |
Bible Pirot-Clamer (1949) | 1 Samuel 14.50 (BPC) | Le nom de la femme de Saül était Achinoam, fille d’Achimaas. Le nom du chef de l’armée était Abner, fils de Ner, l’oncle de Saül. |
Amiot & Tamisier (1950) | 1 Samuel 14.50 (AMI) | La femme de Saül se nommait Achinoam, et était fille d’Achimaas. Le général de son armée était Abner, fils de Ner, oncle de Saül. |
Langues étrangères | ||
Septante (282) | 1 Samuel 14.50 (LXX) | καὶ ὄνομα τῇ γυναικὶ αὐτοῦ Αχινοομ θυγάτηρ Αχιμαας καὶ ὄνομα τῷ ἀρχιστρατήγῳ Αβεννηρ υἱὸς Νηρ υἱοῦ οἰκείου Σαουλ. |
Vulgate (1592) | 1 Samuel 14.50 (VUL) | et nomen uxoris Saul Ahinoem filia Ahimaas et nomina principum militiae eius Abner filius Ner patruelis Saul |
Bible en Swahili de l’est (1868) | 1 Samuel 14.50 (SWA) | na jina lake mkewe Sauli aliitwa Ahinoamu, binti Ahimaasi. Tena, jina la jemadari wa jeshi lake aliitwa Abneri, mwana wa Neri, aliyekuwa baba mdogo wa Sauli. |
Biblia Hebraica Stuttgartensia (1977) | 1 Samuel 14.50 (BHS) | וְשֵׁם֙ אֵ֣שֶׁת שָׁא֔וּל אֲחִינֹ֖עַם בַּת־אֲחִימָ֑עַץ וְשֵׁ֤ם שַׂר־צְבָאֹו֙ אֲבִינֵ֔ר בֶּן־נֵ֖ר דֹּ֥וד שָׁאֽוּל׃ |