1 Samuel 25.38 comparé dans 29 versions de la Bible.
Les « Louis Segond » | ||
Louis Segond 1910 (1910) | 1 Samuel 25.38 (LSG) | Environ dix jours après, l’Éternel frappa Nabal, et il mourut. |
Nouvelle édition de Genève (1979) | 1 Samuel 25.38 (NEG) | Environ dix jours après, l’Éternel frappa Nabal, et il mourut. |
Segond 21 (2007) | 1 Samuel 25.38 (S21) | Environ dix jours après, l’Éternel frappa Nabal et il mourut. |
Louis Segond + Strong | 1 Samuel 25.38 (LSGSN) | Environ dix jours après, l’Éternel frappa Nabal, Et il mourut . |
Les Bibles d'étude | ||
Bible Annotée (1899) | 1 Samuel 25.38 (BAN) | Et environ dix jours après, l’Éternel frappa Nabal, et il mourut. |
Les « autres versions » | ||
Lemaîtstre de Sacy (1701) | 1 Samuel 25.38 (SAC) | Dix jours s’étant passés, le Seigneur frappa Nabal, et il mourut. |
David Martin (1744) | 1 Samuel 25.38 (MAR) | Or il arriva qu’environ dix jours après l’Éternel frappa Nabal, et il mourut. |
Ostervald (1811) | 1 Samuel 25.38 (OST) | Et environ dix jours après, l’Éternel frappa Nabal, et il mourut. |
Ancien Testament Samuel Cahen (1831) | 1 Samuel 25.38 (CAH) | Et environ dix jours après Iéhovah frappa Nabal, qui mourut. |
Grande Bible de Tours (1866) | 1 Samuel 25.38 (GBT) | Dix jours s’étant écoulés, le Seigneur frappa Nabal, et il mourut. |
Perret-Gentil et Rilliet (1869) | 1 Samuel 25.38 (PGR) | Et il se passa environ dix jours, et l’Éternel frappa Nabal, qui mourut. |
Lausanne (1872) | 1 Samuel 25.38 (LAU) | Et il s’écoula environ dix jours, et l’Éternel frappa Nabal, et il mourut. |
Darby (1885) | 1 Samuel 25.38 (DBY) | Et il arriva, environ dix jours après, que l’Éternel frappa Nabal, et il mourut. |
La Bible du Rabbinat français - Tanakh (1899) | 1 Samuel 25.38 (TAN) | Environ dix jours après, Nabal, frappé d’un coup du ciel, expirait. |
Glaire et Vigouroux (1902) | 1 Samuel 25.38 (VIG) | Dix jours s’étant passés, le Seigneur frappa Nabal, et il mourut. |
Fillion (1904) | 1 Samuel 25.38 (FIL) | Dix jours s’étant passés, le Seigneur frappa Nabal, et il mourut. |
Auguste Crampon (1923) | 1 Samuel 25.38 (CRA) | Environ dix jours après, Yahweh frappa Nabal, et il mourut. |
Bible Pirot-Clamer (1949) | 1 Samuel 25.38 (BPC) | Après environ dix jours, Yahweh frappa Nabal et il mourut. |
Amiot & Tamisier (1950) | 1 Samuel 25.38 (AMI) | Dix jours s’étant passés, le Seigneur frappa Nabal, et il mourut. |
Langues étrangères | ||
Septante (282) | 1 Samuel 25.38 (LXX) | καὶ ἐγένετο ὡσεὶ δέκα ἡμέραι καὶ ἐπάταξεν κύριος τὸν Ναβαλ καὶ ἀπέθανεν. |
Vulgate (1592) | 1 Samuel 25.38 (VUL) | cumque pertransissent decem dies percussit Dominus Nabal et mortuus est |
Bible en Swahili de l’est (1868) | 1 Samuel 25.38 (SWA) | Tena ikawa, yapata siku kumi baadaye, Bwana alimpiga huyo Nabali, hata akafa. |
Biblia Hebraica Stuttgartensia (1977) | 1 Samuel 25.38 (BHS) | וַיְהִ֖י כַּעֲשֶׂ֣רֶת הַיָּמִ֑ים וַיִּגֹּ֧ף יְהוָ֛ה אֶת־נָבָ֖ל וַיָּמֹֽת׃ |