1 Samuel 30.14 comparé dans 29 versions de la Bible.
Les « Louis Segond » | ||
Louis Segond 1910 (1910) | 1 Samuel 30.14 (LSG) | Nous avons fait une invasion dans le midi des Kéréthiens, sur le territoire de Juda et au midi de Caleb, et nous avons brûlé Tsiklag. |
Nouvelle édition de Genève (1979) | 1 Samuel 30.14 (NEG) | Nous avons fait une invasion dans le midi des Kéréthiens, sur le territoire de Juda et au midi de Caleb, et nous avons brûlé Tsiklag. |
Segond 21 (2007) | 1 Samuel 30.14 (S21) | Nous avons lancé une attaque dans le sud du territoire des Kéréthiens, sur le territoire de Juda et au sud du territoire de Caleb, et nous avons brûlé Tsiklag. » |
Louis Segond + Strong | 1 Samuel 30.14 (LSGSN) | Nous avons fait une invasion dans le midi des Kéréthiens, sur le territoire de Juda et au midi de Caleb, et nous avons brûlé Tsiklag. |
Les Bibles d'étude | ||
Bible Annotée (1899) | 1 Samuel 30.14 (BAN) | Et nous avons fait une incursion dans le midi des Kéréthiens, et sur le territoire de Juda et au midi de Caleb, et nous avons incendié Tsiklag. |
Les « autres versions » | ||
Lemaîtstre de Sacy (1701) | 1 Samuel 30.14 (SAC) | Car nous avons fait une irruption vers la partie méridionale des Céréthiens, vers Juda et vers le midi de Caleb, et nous avons brûlé Siceleg. |
David Martin (1744) | 1 Samuel 30.14 (MAR) | Nous nous étions jetés du côté du Midi des Keréthiens, et sur ce qui est de Juda, et du côté du Midi de Caleb, et nous avons brûlé Tsiklag par feu. |
Ostervald (1811) | 1 Samuel 30.14 (OST) | Nous avons fait irruption au midi des Kéréthiens, et sur ce qui appartient à Juda, et au midi de Caleb, et nous avons brûlé Tsiklag. |
Ancien Testament Samuel Cahen (1831) | 1 Samuel 30.14 (CAH) | Nous avons fait une irruption dans le midi des Kéréthiens, sur ce qui est à Iehouda, sur le midi de Caleb, et nous avons brûlé Tsiklag par le feu. |
Grande Bible de Tours (1866) | 1 Samuel 30.14 (GBT) | Car nous avons fait une irruption vers la partie méridionale des Céréthiens, vers Juda et vers le midi de Caleb, et nous avons brûlé Sicéleg. |
Perret-Gentil et Rilliet (1869) | 1 Samuel 30.14 (PGR) | Nous avons fait une incursion dans le Midi des Chrétites et dans les dépendances de Juda et dans le Midi de Caleb et nous avons livré Tsiklag aux flammes. |
Lausanne (1872) | 1 Samuel 30.14 (LAU) | Nous avons fait une incursion au midi des Kéréthiens, et sur ce qui appartient à Juda, et sur le midi de Caleb, et nous avons brûlé Tsiklag par le feu. |
Darby (1885) | 1 Samuel 30.14 (DBY) | Nous avons fait une incursion au midi des Keréthiens, et sur ce qui est à Juda, et sur le midi de Caleb, et nous avons brûlé Tsiklag par le feu. |
La Bible du Rabbinat français - Tanakh (1899) | 1 Samuel 30.14 (TAN) | Nous avons envahi le côté méridional des Kerêthites, le territoire de Juda, le midi de la terre de Caleb, et nous avons incendié Ciklag." |
Glaire et Vigouroux (1902) | 1 Samuel 30.14 (VIG) | Car nous avons fait une irruption vers la partie méridionale des Céréthiens, vers Juda et vers le midi de Caleb, et nous avons brûlé Siceleg. |
Fillion (1904) | 1 Samuel 30.14 (FIL) | Car nous avons fait une irruption vers la partie méridionale des Céréthiens, vers Juda et vers le midi de Caleb, et nous avons brûlé Sicéleg. |
Auguste Crampon (1923) | 1 Samuel 30.14 (CRA) | Nous avons fait une incursion dans le Négéb des Céréthiens, et sur le territoire de Juda, et dans le Négéb de Caleb, et nous avons brûlé Siceleg. » |
Bible Pirot-Clamer (1949) | 1 Samuel 30.14 (BPC) | Nous avons fait une incursion dans le Négéb des Céréthiens, et dans celui de Juda et dans le Négéb de Caleb, et nous avons incendié Siceleg.” |
Amiot & Tamisier (1950) | 1 Samuel 30.14 (AMI) | Car nous avons fait une irruption vers le Négeb des Céréthiens, vers le pays du Juda et vers le Négeb de Caleb, et nous avons brûlé Sicéleg. |
Langues étrangères | ||
Septante (282) | 1 Samuel 30.14 (LXX) | καὶ ἡμεῖς ἐπεθέμεθα ἐπὶ νότον τοῦ Χολθι καὶ ἐπὶ τὰ τῆς Ιουδαίας μέρη καὶ ἐπὶ νότον Χελουβ καὶ τὴν Σεκελακ ἐνεπυρίσαμεν ἐν πυρί. |
Vulgate (1592) | 1 Samuel 30.14 (VUL) | siquidem nos erupimus ad australem partem Cerethi et contra Iudam et ad meridiem Chaleb et Siceleg succendimus igni |
Bible en Swahili de l’est (1868) | 1 Samuel 30.14 (SWA) | Sisi tulishambulia Negebu ya Wakerethi, na ya milki ya Yuda, na Negebu ya Kalebu; na huo mji wa Siklagi tukauchoma moto. |
Biblia Hebraica Stuttgartensia (1977) | 1 Samuel 30.14 (BHS) | אֲנַ֡חְנוּ פָּשַׁ֜טְנוּ נֶ֧גֶב הַכְּרֵתִ֛י וְעַל־אֲשֶׁ֥ר לִֽיהוּדָ֖ה וְעַל־נֶ֣גֶב כָּלֵ֑ב וְאֶת־צִקְלַ֖ג שָׂרַ֥פְנוּ בָאֵֽשׁ׃ |