1 Samuel 30.9 comparé dans 29 versions de la Bible.
Les « Louis Segond » | ||
Louis Segond 1910 (1910) | 1 Samuel 30.9 (LSG) | Et David se mit en marche, lui et les six cents hommes qui étaient avec lui. Ils arrivèrent au torrent de Besor, où s’arrêtèrent ceux qui restaient en arrière. |
Nouvelle édition de Genève (1979) | 1 Samuel 30.9 (NEG) | Et David se mit en marche, lui et les six cents hommes qui étaient avec lui. Ils arrivèrent au torrent de Besor, où s’arrêtèrent ceux qui restaient en arrière. |
Segond 21 (2007) | 1 Samuel 30.9 (S21) | David se mit en marche avec ses 600 compagnons. Ils arrivèrent au torrent de Besor, où ceux qui traînaient à l’arrière s’arrêtèrent. |
Louis Segond + Strong | 1 Samuel 30.9 (LSGSN) | Et David se mit en marche , lui et les six cents hommes qui étaient avec lui. Ils arrivèrent au torrent de Besor, où s’arrêtèrent ceux qui restaient en arrière . |
Les Bibles d'étude | ||
Bible Annotée (1899) | 1 Samuel 30.9 (BAN) | Et David partit avec les six cents hommes qui étaient avec lui, et ils arrivèrent au torrent de Bésor ; et les traînards s’arrêtèrent là. |
Les « autres versions » | ||
Lemaîtstre de Sacy (1701) | 1 Samuel 30.9 (SAC) | David marcha aussitôt avec les six cents hommes qui l’accompagnaient, et ils vinrent jusqu’au torrent de Bésor, où quelques-uns d’entre eux s’arrêtèrent, étant fatigués. |
David Martin (1744) | 1 Samuel 30.9 (MAR) | David donc s’en alla avec les six cents hommes qui étaient avec lui, et ils arrivèrent au torrent de Bésor, où s’arrêtèrent ceux qui demeuraient en arrière. |
Ostervald (1811) | 1 Samuel 30.9 (OST) | David s’en alla donc, avec les six cents hommes qui étaient avec lui ; et ils arrivèrent jusqu’au torrent de Bésor, où s’arrêtèrent ceux qui demeuraient en arrière. |
Ancien Testament Samuel Cahen (1831) | 1 Samuel 30.9 (CAH) | David s’en alla, lui et les six cents hommes qui étaient avec lui, et arrivés au torrent de Bessor, (il fit un choix parmi eux), et les autres restèrent. |
Grande Bible de Tours (1866) | 1 Samuel 30.9 (GBT) | David marcha donc aussitôt avec les six cents hommes qui l’accompagnaient, et ils vinrent jusqu’au torrent de Bésor, où quelques-uns d’entre eux s’arrêtèrent fatigués. |
Perret-Gentil et Rilliet (1869) | 1 Samuel 30.9 (PGR) | Alors David marcha avec les six cents hommes qui l’accompagnaient, et ils s’avancèrent jusqu’au torrent du Bésor, et les traîneurs firent halte. |
Lausanne (1872) | 1 Samuel 30.9 (LAU) | Et David partit avec les six cents hommes qui étaient avec lui, et ils arrivèrent au torrent de Besçor, où ceux qui restaient en arrière s’arrêtèrent. |
Darby (1885) | 1 Samuel 30.9 (DBY) | Et David s’en alla, lui et les six cents hommes qui étaient avec lui, et ils arrivèrent au torrent de Besçor ; et ceux qui restaient en arrière s’arrêtèrent. |
La Bible du Rabbinat français - Tanakh (1899) | 1 Samuel 30.9 (TAN) | David marcha avec ses six cents compagnons ; parvenus au torrent de Bessor, plusieurs d’entre eux s’arrêtèrent |
Glaire et Vigouroux (1902) | 1 Samuel 30.9 (VIG) | David marcha donc avec les six cents hommes qui l’accompagnaient, et ils vinrent jusqu’au torrent de Bésor, où quelques-uns s’arrêtèrent, fatigués. |
Fillion (1904) | 1 Samuel 30.9 (FIL) | David marcha donc avec les six cents hommes qui l’accompagnaient, et ils vinrent jusqu’au torrent de Bésor, où quelques-uns s’arrêtèrent, fatigués. |
Auguste Crampon (1923) | 1 Samuel 30.9 (CRA) | Et David se mit en marche, lui et les six cents hommes qui étaient avec lui. Lorsqu’ils furent arrivés au torrent de Bésor, les traînards s’arrêtèrent. |
Bible Pirot-Clamer (1949) | 1 Samuel 30.9 (BPC) | David se mit en marche avec les six cents hommes qui étaient avec lui. Lorsqu’ils arrivèrent au torrent de Bésor, les traînards restèrent. |
Amiot & Tamisier (1950) | 1 Samuel 30.9 (AMI) | David marcha aussitôt avec les six cents hommes qui l’accompagnaient, et ils vinrent jusqu’au torrent de Bésor, où quelques-uns d’entre eux s’arrêtent, étant fatigués. |
Langues étrangères | ||
Septante (282) | 1 Samuel 30.9 (LXX) | καὶ ἐπορεύθη Δαυιδ αὐτὸς καὶ οἱ ἑξακόσιοι ἄνδρες μετ’ αὐτοῦ καὶ ἔρχονται ἕως τοῦ χειμάρρου Βοσορ καὶ οἱ περισσοὶ ἔστησαν. |
Vulgate (1592) | 1 Samuel 30.9 (VUL) | abiit ergo David ipse et sescenti viri qui erant cum eo et venerunt usque ad torrentem Besor et lassi quidam substiterunt |
Bible en Swahili de l’est (1868) | 1 Samuel 30.9 (SWA) | Basi Daudi akaenda, yeye na wale watu mia sita waliokuwa pamoja naye, nao wakakifikilia kijito Besori, ambapo wale walioachwa nyuma walikaa. |
Biblia Hebraica Stuttgartensia (1977) | 1 Samuel 30.9 (BHS) | וַיֵּ֣לֶךְ דָּוִ֗ד ה֤וּא וְשֵׁשׁ־מֵאֹ֥ות אִישׁ֙ אֲשֶׁ֣ר אִתֹּ֔ו וַיָּבֹ֖אוּ עַד־נַ֣חַל הַבְּשֹׂ֑ור וְהַנֹּֽותָרִ֖ים עָמָֽדוּ׃ |