Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Genèse 14.21

Genèse 14.21 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Genèse 14.21 (LSG)Le roi de Sodome dit à Abram : Donne-moi les personnes, et prends pour toi les richesses.
Genèse 14.21 (NEG)Le roi de Sodome dit à Abram : Donne-moi les personnes, et prends pour toi les richesses.
Genèse 14.21 (S21)Le roi de Sodome dit à Abram : « Donne-moi les personnes et prends pour toi les richesses. »
Genèse 14.21 (LSGSN)Le roi de Sodome dit à Abram : Donne -moi les personnes, et prends pour toi les richesses.

Les Bibles d'étude

Genèse 14.21 (BAN)Et le roi de Sodome dit à Abram : Donne-moi les personnes et prends pour toi les biens.

Les « autres versions »

Genèse 14.21 (SAC)Or le roi de Sodome dit à Abram : Donnez-moi les personnes, et prenez le reste pour vous.
Genèse 14.21 (MAR)Et le Roi de Sodome dit à Abram : Donne-moi les personnes, et prends les biens pour toi.
Genèse 14.21 (OST)Et le roi de Sodome dit à Abram : Donne-moi les personnes, et prends les richesses pour toi.
Genèse 14.21 (CAH)Le roi de Sedome dit à Abrame : donne moi les personnes, et garde le butin pour toi.
Genèse 14.21 (GBT)Or le roi de Sodome dit à Abram : Donnez-moi les personnes, et prenez le reste pour vous.
Genèse 14.21 (PGR)Et le roi de Sodome dit à Abram : Donne-moi les personnes et prends pour toi les richesses.
Genèse 14.21 (LAU)Et le roi de Sodome dit à Abram : Donne-moi les personnes{Héb. âmes.} et prends pour toi l’avoir.
Genèse 14.21 (DBY)Et le roi de Sodome dit à Abram : Donne-moi les personnes, et prends les biens pour toi.
Genèse 14.21 (TAN)Le roi de Sodome dit à Abram : "Donne-moi les personnes, et les biens garde-les pour toi.
Genèse 14.21 (VIG)Or (Mais) le roi de Sodome dit à Abram : Donne-moi les personnes (âmes), et prends le reste pour toi.
Genèse 14.21 (FIL)Or le roi de Sodome dit à Abram: Donnez-moi les personnes, et prenez le reste pour vous.
Genèse 14.21 (CRA)Le roi de Sodome dit à Abram : « Donne-moi les personnes et prends pour toi les biens?»
Genèse 14.21 (BPC)Le roi de Sodome dit à Abram : Donne-moi les gens, et les biens garde-les pour toi.
Genèse 14.21 (AMI)Or, le roi de Sodome dit à Abram : Donnez-moi les personnes, et prenez le reste pour vous.

Langues étrangères

Genèse 14.21 (LXX)εἶπεν δὲ βασιλεὺς Σοδομων πρὸς Αβραμ δός μοι τοὺς ἄνδρας τὴν δὲ ἵππον λαβὲ σεαυτῷ.
Genèse 14.21 (VUL)dixit autem rex Sodomorum ad Abram da mihi animas cetera tolle tibi
Genèse 14.21 (SWA)Mfalme wa Sodoma akamwambia Abramu, Nipe mimi hao watu, na hizo mali uchukue wewe.
Genèse 14.21 (BHS)וַיֹּ֥אמֶר מֶֽלֶךְ־סְדֹ֖ם אֶל־אַבְרָ֑ם תֶּן־לִ֣י הַנֶּ֔פֶשׁ וְהָרְכֻ֖שׁ קַֽח־לָֽךְ׃