Genèse 17.1 comparé dans 29 versions de la Bible.
Les « Louis Segond » | ||
Louis Segond 1910 (1910) | Genèse 17.1 (LSG) | Lorsque Abram fut âgé de quatre-vingt-dix-neuf ans, l’Éternel apparut à Abram, et lui dit : Je suis le Dieu tout puissant. Marche devant ma face, et sois intègre. |
Nouvelle édition de Genève (1979) | Genèse 17.1 (NEG) | Lorsque Abram fut âgé de quatre-vingt-dix-neuf ans, l’Éternel apparut à Abram, et lui dit : Je suis le Dieu Tout-Puissant. Marche devant ma face, et sois intègre. |
Segond 21 (2007) | Genèse 17.1 (S21) | Lorsque Abram fut âgé de 99 ans, l’Éternel apparut à Abram et lui dit : « Je suis le Dieu tout-puissant. Marche devant moi et sois intègre. |
Louis Segond + Strong | Genèse 17.1 (LSGSN) | Lorsque Abram fut âgé de quatre-vingt-dix-neuf ans, l’Éternel apparut à Abram, et lui dit : Je suis le Dieu tout-puissant. Marche devant ma face, et sois intègre. |
Les Bibles d'étude | ||
Bible Annotée (1899) | Genèse 17.1 (BAN) | Abram étant arrivé à l’âge de quatre-vingt-dix-neuf ans, l’Éternel apparut à Abram et lui dit : Je suis le Dieu puissant ; marche devant ma face et sois intègre : |
Les « autres versions » | ||
Lemaîtstre de Sacy (1701) | Genèse 17.1 (SAC) | Abram entrant déjà dans sa quatre-vingt-dix-neuvième année, le Seigneur lui apparut, et lui dit : Je suis le Dieu tout-puissant ; marchez devant moi, et soyez parfait. |
David Martin (1744) | Genèse 17.1 (MAR) | Puis Abram étant âgé de quatre-vingt dix-neuf ans, l’Éternel lui apparut, et lui dit : Je suis le [Dieu] Fort, Tout-Puissant ; marche devant ma face, et sois intègre. |
Ostervald (1811) | Genèse 17.1 (OST) | Puis, Abram étant parvenu à l’âge de quatre-vingt-dix-neuf ans, l’Éternel apparut à Abram, et lui dit : Je suis le Dieu Tout-Puissant ; marche devant ma face, et sois intègre. |
Ancien Testament Samuel Cahen (1831) | Genèse 17.1 (CAH) | Lorsque Abrame fut âgé de quatre-vingt-dix-neuf ans, l’Éternel apparu à Abrame et lui dit : je suis El Chaddaï, marche devant moi et sois sincère ; |
Grande Bible de Tours (1866) | Genèse 17.1 (GBT) | Abram venait d’atteindre l’âge de quatre-vingt-dix-neuf ans ; le Seigneur lui apparut et lui dit : Je suis le Dieu tout-puissant ; marchez devant moi, et soyez parfait. |
Perret-Gentil et Rilliet (1869) | Genèse 17.1 (PGR) | Et lorsque Abram eut quatre-vingt-dix-neuf ans, l’Éternel apparut à Abram et lui dit : Je suis Dieu, le Tout-puissant, marche en ma présence et sois irréprochable, |
Lausanne (1872) | Genèse 17.1 (LAU) | Et Abram parvint à l’âgé de quatre-vingt-dix-neuf ans ; et l’Éternel apparut à Abram, et lui dit : Je suis le Dieu tout-puissant. Marche devant ma face et sois parfait ; |
Darby (1885) | Genèse 17.1 (DBY) | Et Abram était âgé de quatre-vingt-dix-neuf ans ; et l’Éternel apparut à Abram, et lui dit : Je suis le Dieu Tout-Puissant ; marche devant ma face, et sois parfait ; |
La Bible du Rabbinat français - Tanakh (1899) | Genèse 17.1 (TAN) | Abraham étant âgé de quatre-vingt-dix-neuf ans, le Seigneur lui apparut et lui dit : "Je suis le Dieu tout-puissant ; conduis-toi à mon gré, sois irréprochable, |
Glaire et Vigouroux (1902) | Genèse 17.1 (VIG) | Abram entrant déjà dans sa quatre-vingt-dix-neuvième année, le Seigneur lui apparut, et lui dit : Je suis le Dieu tout-puissant ; marche devant moi, et sois parfait. |
Fillion (1904) | Genèse 17.1 (FIL) | Abram entrant déjà dans sa quatre-vingt-dix-neuvième année, le Seigneur lui apparut, et lui dit: Je suis le Dieu tout-puissant; marchez devant Moi, et soyez parfait. |
Auguste Crampon (1923) | Genèse 17.1 (CRA) | Lorsque Abram fut arrivé à l’âge de quatre-vingt-dix-neuf ans, Yahweh lui apparut et lui dit : « Je suis le Dieu tout-puissant ; marche devant ma face et sois irréprochable : |
Bible Pirot-Clamer (1949) | Genèse 17.1 (BPC) | Lorsqu’Abram fut âgé de quatre-vingt-dix-neuf ans, Yahweh apparut à Abram et lui dit : Je suis le Dieu Tout-Puissant ; marche devant ma face et sois parfait. |
Amiot & Tamisier (1950) | Genèse 17.1 (AMI) | Abram entrant déjà dans sa quatre-vingt-dix-neuvième année, le Seigneur lui apparut, et lui dit : Je suis le Dieu tout-puissant ; marchez devant moi, et soyez parfaits. |
Langues étrangères | ||
Septante (282) | Genèse 17.1 (LXX) | ἐγένετο δὲ Αβραμ ἐτῶν ἐνενήκοντα ἐννέα καὶ ὤφθη κύριος τῷ Αβραμ καὶ εἶπεν αὐτῷ ἐγώ εἰμι ὁ θεός σου εὐαρέστει ἐναντίον ἐμοῦ καὶ γίνου ἄμεμπτος. |
Vulgate (1592) | Genèse 17.1 (VUL) | postquam vero nonaginta et novem annorum esse coeperat apparuit ei Dominus dixitque ad eum ego Deus omnipotens ambula coram me et esto perfectus |
Bible en Swahili de l’est (1868) | Genèse 17.1 (SWA) | Abramu alipokuwa mtu wa miaka tisini na kenda, Bwana akamtokea Abramu, akamwambia, Mimi ni Mungu Mwenyezi, uende mbele yangu, ukawe mkamilifu. |
Biblia Hebraica Stuttgartensia (1977) | Genèse 17.1 (BHS) | וַיְהִ֣י אַבְרָ֔ם בֶּן־תִּשְׁעִ֥ים שָׁנָ֖ה וְתֵ֣שַׁע שָׁנִ֑ים וַיֵּרָ֨א יְהוָ֜ה אֶל־אַבְרָ֗ם וַיֹּ֤אמֶר אֵלָיו֙ אֲנִי־אֵ֣ל שַׁדַּ֔י הִתְהַלֵּ֥ךְ לְפָנַ֖י וֶהְיֵ֥ה תָמִֽים׃ |