Genèse 2.9 comparé dans 29 versions de la Bible.
Les « Louis Segond » | ||
Louis Segond 1910 (1910) | Genèse 2.9 (LSG) | L’Éternel Dieu fit pousser du sol des arbres de toute espèce, agréables à voir et bons à manger, et l’arbre de la vie au milieu du jardin, et l’arbre de la connaissance du bien et du mal. |
Nouvelle édition de Genève (1979) | Genèse 2.9 (NEG) | L’Éternel Dieu fit pousser du sol des arbres de toute espèce, agréables à voir et bons à manger, et l’arbre de la vie au milieu du jardin, et l’arbre de la connaissance du bien et du mal. |
Segond 21 (2007) | Genèse 2.9 (S21) | L’Éternel Dieu fit pousser du sol des arbres de toute sorte, agréables à voir et porteurs de fruits bons à manger. Il fit pousser l’arbre de la vie au milieu du jardin, ainsi que l’arbre de la connaissance du bien et du mal. |
Louis Segond + Strong | Genèse 2.9 (LSGSN) | L’Éternel Dieu fit pousser du sol des arbres de toute espèce, agréables à voir et bons à manger, et l’arbre de la vie au milieu du jardin, et l’arbre de la connaissance du bien et du mal. |
Les Bibles d'étude | ||
Bible Annotée (1899) | Genèse 2.9 (BAN) | Et l’Éternel Dieu fit pousser du sol tout arbre agréable à voir et bon à manger, et l’arbre de vie au milieu du jardin et l’arbre de la connaissance du bien et du mal. |
Les « autres versions » | ||
Lemaîtstre de Sacy (1701) | Genèse 2.9 (SAC) | Le Seigneur Dieu avait aussi produit de la terre toutes sortes d’arbres beaux à la vue, et dont le fruit était agréable au goût, et l’arbre de vie au milieu du paradis, avec l’arbre de la science du bien et du mal. |
David Martin (1744) | Genèse 2.9 (MAR) | Et l’Éternel Dieu avait fait germer de la terre tout arbre désirable à la vue, et bon à manger, et l’arbre de vie au milieu du jardin, et l’arbre de la science du bien et du mal. |
Ostervald (1811) | Genèse 2.9 (OST) | Et l’Éternel Dieu fit germer du sol toute sorte d’arbres agréables à la vue, et bons à manger, et l’arbre de vie au milieu du jardin, et l’arbre de la connaissance du bien et du mal. |
Ancien Testament Samuel Cahen (1831) | Genèse 2.9 (CAH) | L’Éternel Dieu fit sortir de la terre tout arbre agréable à la vue et bon à manger, l’arbre de la vie au milieu du jardin, ainsi que l’arbre de la connaissance du bien et du mal. |
Grande Bible de Tours (1866) | Genèse 2.9 (GBT) | Le Seigneur Dieu avait aussi produit de la terre toutes sortes d’arbres beaux à la vue, et dont le fruit était agréable au goût, et l’arbre de vie au milieu du paradis, avec l’arbre de la science du bien et du mal. |
Perret-Gentil et Rilliet (1869) | Genèse 2.9 (PGR) | Et l’Éternel Dieu fit germer du sol toutes sortes d’arbres agréables à la vue et bons pour la nourriture, et l’arbre de la vie au milieu du jardin et l’arbre de la connaissance du bien et du mal. |
Lausanne (1872) | Genèse 2.9 (LAU) | Et l’Éternel Dieu fit germer du sol tout arbre désirable à voir et bon à manger, et l’arbre de vie au milieu du jardin, et l’arbre de la connaissance du bien et du mal. |
Darby (1885) | Genèse 2.9 (DBY) | Et l’Éternel Dieu fit croître du sol tout arbre agréable à voir et bon à manger, et l’arbre de vie au milieu du jardin, et l’arbre de la connaissance du bien et du mal. |
La Bible du Rabbinat français - Tanakh (1899) | Genèse 2.9 (TAN) | L’Éternel-Dieu fit surgir du sol toute espèce d’arbres, beaux à voir et propres à la nourriture ; et l’arbre de vie au milieu du jardin, avec l’arbre de la science du bien et du mal. |
Glaire et Vigouroux (1902) | Genèse 2.9 (VIG) | Le Seigneur Dieu avait aussi produit (fit sortir) de la terre toutes sortes d’arbres beaux à la vue, et dont le fruit était agréable au goût ; et (aussi) l’arbre de vie au milieu du paradis, avec l’arbre de la science du bien et du mal. |
Fillion (1904) | Genèse 2.9 (FIL) | Le Seigneur Dieu avait aussi produit de la terre toutes sortes d’arbres beaux à la vue, et dont le fruit était agréable au goût; et l’arbre de vie au milieu du paradis, avec l’arbre de la science du bien et du mal. |
Auguste Crampon (1923) | Genèse 2.9 (CRA) | Et Yahweh Dieu fit pousser du sol toute espèce d’arbres agréables à voir et bons à manger, et l’arbre de la vie au milieu du jardin, et l’arbre de la connaissance du bien et du mal. |
Bible Pirot-Clamer (1949) | Genèse 2.9 (BPC) | Et Yahweh Dieu fit pousser du sol toute espèce d’arbres agréables à voir et bons à manger, et l’arbre de la vie au milieu du jardin et l’arbre de la science du bien et du mal. |
Amiot & Tamisier (1950) | Genèse 2.9 (AMI) | Le Seigneur Dieu avait aussi produit de la terre toutes sortes d’arbres beaux à la vue, et dont le fruit était agréable au goût, et l’arbre de vie au milieu du jardin, avec l’arbre de la science du bien et du mal. |
Langues étrangères | ||
Septante (282) | Genèse 2.9 (LXX) | καὶ ἐξανέτειλεν ὁ θεὸς ἔτι ἐκ τῆς γῆς πᾶν ξύλον ὡραῖον εἰς ὅρασιν καὶ καλὸν εἰς βρῶσιν καὶ τὸ ξύλον τῆς ζωῆς ἐν μέσῳ τῷ παραδείσῳ καὶ τὸ ξύλον τοῦ εἰδέναι γνωστὸν καλοῦ καὶ πονηροῦ. |
Vulgate (1592) | Genèse 2.9 (VUL) | produxitque Dominus Deus de humo omne lignum pulchrum visu et ad vescendum suave lignum etiam vitae in medio paradisi lignumque scientiae boni et mali |
Bible en Swahili de l’est (1868) | Genèse 2.9 (SWA) | Binti Farao akamwambia, Mchukue mtoto huyu, ukaninyonyeshee, nami nitakupa mshahara wako. Yule mwanamke akamtwaa mtoto, akamnyonyesha. |
Biblia Hebraica Stuttgartensia (1977) | Genèse 2.9 (BHS) | וַיַּצְמַ֞ח יְהוָ֤ה אֱלֹהִים֙ מִן־הָ֣אֲדָמָ֔ה כָּל־עֵ֛ץ נֶחְמָ֥ד לְמַרְאֶ֖ה וְטֹ֣וב לְמַאֲכָ֑ל וְעֵ֤ץ הַֽחַיִּים֙ בְּתֹ֣וךְ הַגָּ֔ן וְעֵ֕ץ הַדַּ֖עַת טֹ֥וב וָרָֽע׃ |