Genèse 20.14 comparé dans 29 versions de la Bible.
Les « Louis Segond » | ||
Louis Segond 1910 (1910) | Genèse 20.14 (LSG) | Abimélec prit des brebis et des bœufs, des serviteurs et des servantes, et les donna à Abraham ; et il lui rendit Sara, sa femme. |
Nouvelle édition de Genève (1979) | Genèse 20.14 (NEG) | Abimélec prit des brebis et des bœufs, des serviteurs et des servantes, et les donna à Abraham ; et il lui rendit Sara, sa femme. |
Segond 21 (2007) | Genèse 20.14 (S21) | Abimélec prit des brebis et des bœufs, des serviteurs et des servantes, et il les donna à Abraham. De plus, il lui rendit sa femme Sara |
Louis Segond + Strong | Genèse 20.14 (LSGSN) | Abimélec prit des brebis et des bœufs, des serviteurs et des servantes, et les donna à Abraham ; et il lui rendit Sara, sa femme. |
Les Bibles d'étude | ||
Bible Annotée (1899) | Genèse 20.14 (BAN) | Alors Abimélek prit des brebis et des bœufs, des serviteurs et des servantes, qu’il donna à Abraham, et il lui rendit Sara, sa femme. |
Les « autres versions » | ||
Lemaîtstre de Sacy (1701) | Genèse 20.14 (SAC) | Abimélech donna donc à Abraham des brebis, des bœufs, des serviteurs et des servantes ; il lui rendit Sara, sa femme ; |
David Martin (1744) | Genèse 20.14 (MAR) | Alors Abimélec prit des brebis, des bœufs, des serviteurs, et des servantes, et les donna à Abraham, et lui rendit Sara, sa femme. |
Ostervald (1811) | Genèse 20.14 (OST) | Alors Abimélec prit des brebis et des bœufs, des serviteurs et des servantes, et les donna à Abraham, et il lui rendit Sara sa femme. |
Ancien Testament Samuel Cahen (1831) | Genèse 20.14 (CAH) | Abimélech prit des brebis, du bétail, des esclaves, des servantes, et les donna à Avrahame ; il lui rendit aussi sa femme Sarâ. |
Grande Bible de Tours (1866) | Genèse 20.14 (GBT) | Abimélech donna donc à Abraham des brebis, des bœufs, des serviteurs et des servantes ; il lui rendit Sara, sa femme, |
Perret-Gentil et Rilliet (1869) | Genèse 20.14 (PGR) | Alors Abimélech prit des brebis et des bœufs et des serviteurs et des servantes, et en fit un don à Abraham et lui rendit Sarah, sa femme. |
Lausanne (1872) | Genèse 20.14 (LAU) | Et Abimélec prit du menu et du gros bétail, et des esclaves hommes et femmes, et [les] donna à Abraham ; et il lui rendit Sara, sa femme. |
Darby (1885) | Genèse 20.14 (DBY) | Et Abimélec prit du menu bétail et du gros bétail, et des serviteurs et des servantes, et il les donna à Abraham, et lui rendit Sara, sa femme ; et Abimélec dit : |
La Bible du Rabbinat français - Tanakh (1899) | Genèse 20.14 (TAN) | Abimélec choisit des pièces de menu et de gros bétail, des esclaves mâles et femelles, en fit présent à Abraham et lui restitua Sara son épouse. |
Glaire et Vigouroux (1902) | Genèse 20.14 (VIG) | Abimélech donna donc à Abraham des brebis, des bœufs, des serviteurs et des servantes ; il lui rendit Sara sa femme ; |
Fillion (1904) | Genèse 20.14 (FIL) | Abimélech donna donc à Abraham des brebis, des boeufs, des serviteurs et des servantes; il lui rendit Sara sa femme; |
Auguste Crampon (1923) | Genèse 20.14 (CRA) | Alors Abimélech prit des brebis et des bœufs, des serviteurs et des servantes, et les donna à Abraham ; et il lui rendit Sara, sa femme. |
Bible Pirot-Clamer (1949) | Genèse 20.14 (BPC) | Abimélech, ayant pris du petit et du gros bétail, des serviteurs et des servantes, les donna à Abraham et lui renvoya Sara sa femme. |
Amiot & Tamisier (1950) | Genèse 20.14 (AMI) | Abimélech donna donc à Abraham des brebis, des bœufs, des serviteurs et des servantes ; il lui rendit Sara sa femme, |
Langues étrangères | ||
Septante (282) | Genèse 20.14 (LXX) | ἔλαβεν δὲ Αβιμελεχ χίλια δίδραχμα πρόβατα καὶ μόσχους καὶ παῖδας καὶ παιδίσκας καὶ ἔδωκεν τῷ Αβρααμ καὶ ἀπέδωκεν αὐτῷ Σαρραν τὴν γυναῖκα αὐτοῦ. |
Vulgate (1592) | Genèse 20.14 (VUL) | tulit igitur Abimelech oves et boves et servos et ancillas et dedit Abraham reddiditque illi Sarram uxorem suam |
Bible en Swahili de l’est (1868) | Genèse 20.14 (SWA) | Basi Abimeleki akatwaa kondoo, na ng’ombe, na watumwa, na wajakazi, akampa Ibrahimu, akamrudishia Sara mkewe. |
Biblia Hebraica Stuttgartensia (1977) | Genèse 20.14 (BHS) | וַיִּקַּ֨ח אֲבִימֶ֜לֶךְ צֹ֣אן וּבָקָ֗ר וַעֲבָדִים֙ וּשְׁפָחֹ֔ת וַיִּתֵּ֖ן לְאַבְרָהָ֑ם וַיָּ֣שֶׁב לֹ֔ו אֵ֖ת שָׂרָ֥ה אִשְׁתֹּֽו׃ |