Genèse 25.7 comparé dans 29 versions de la Bible.
Les « Louis Segond » | ||
Louis Segond 1910 (1910) | Genèse 25.7 (LSG) | Voici les jours des années de la vie d’Abraham : il vécut cent soixante quinze ans. |
Nouvelle édition de Genève (1979) | Genèse 25.7 (NEG) | Voici les jours des années de la vie d’Abraham : il vécut cent soixante quinze ans. |
Segond 21 (2007) | Genèse 25.7 (S21) | La durée de la vie d’Abraham fut de 175 ans, |
Louis Segond + Strong | Genèse 25.7 (LSGSN) | Voici les jours des années de la vie d’Abraham : il vécut cent soixante quinze ans. |
Les Bibles d'étude | ||
Bible Annotée (1899) | Genèse 25.7 (BAN) | Et voici les années que vécut Abraham : cent soixante-quinze ans. |
Les « autres versions » | ||
Lemaîtstre de Sacy (1701) | Genèse 25.7 (SAC) | Tout le temps de la vie d’Abraham fut de cent soixante et quinze ans. |
David Martin (1744) | Genèse 25.7 (MAR) | Et les ans que vécut Abraham furent cent soixante et quinze ans. |
Ostervald (1811) | Genèse 25.7 (OST) | Et tout le temps qu’Abraham vécut fut de cent soixante et quinze ans. |
Ancien Testament Samuel Cahen (1831) | Genèse 25.7 (CAH) | Voici le nombre des années que vécut Avrahame, soixante-quinze ans. |
Grande Bible de Tours (1866) | Genèse 25.7 (GBT) | Tout le temps de la vie d’Abraham fut de cent soixante-quinze ans ; |
Perret-Gentil et Rilliet (1869) | Genèse 25.7 (PGR) | Et voici les jours des années de vie que vécut Abraham : cent soixante-quinze ans. |
Lausanne (1872) | Genèse 25.7 (LAU) | Voici les jours des années de la vie d’Abraham : il vécut cent soixante-quinze ans. |
Darby (1885) | Genèse 25.7 (DBY) | Et ce sont ici les jours des années de la vie d’Abraham, qu’il vécut : cent soixante-quinze ans. |
La Bible du Rabbinat français - Tanakh (1899) | Genèse 25.7 (TAN) | Le nombre des années que vécut Abraham fut de cent soixante-quinze ans. |
Glaire et Vigouroux (1902) | Genèse 25.7 (VIG) | Tout le temps de la vie d’Abraham fut de cent soixante-quinze ans. |
Fillion (1904) | Genèse 25.7 (FIL) | Tout le temps de la vie d’Abraham fut de cent soixante et quinze ans. |
Auguste Crampon (1923) | Genèse 25.7 (CRA) | Voici les jours des années de la vie d’Abraham : il vécut cent soixante-quinze ans. |
Bible Pirot-Clamer (1949) | Genèse 25.7 (BPC) | Voici les jours des années de la vie d’Abraham, qu’il vécut : cent soixante-quinze ans. |
Amiot & Tamisier (1950) | Genèse 25.7 (AMI) | Tout le temps de la vie d’Abraham fut de cent soixante et quinze ans. |
Langues étrangères | ||
Septante (282) | Genèse 25.7 (LXX) | ταῦτα δὲ τὰ ἔτη ἡμερῶν ζωῆς Αβρααμ ὅσα ἔζησεν ἑκατὸν ἑβδομήκοντα πέντε ἔτη. |
Vulgate (1592) | Genèse 25.7 (VUL) | fuerunt autem dies vitae eius centum septuaginta quinque anni |
Bible en Swahili de l’est (1868) | Genèse 25.7 (SWA) | Hizi ndizo siku za miaka ya maisha ya Ibrahimu alizoishi, miaka mia, na sabini na mitano. |
Biblia Hebraica Stuttgartensia (1977) | Genèse 25.7 (BHS) | וְאֵ֗לֶּה יְמֵ֛י שְׁנֵֽי־חַיֵּ֥י אַבְרָהָ֖ם אֲשֶׁר־חָ֑י מְאַ֥ת שָׁנָ֛ה וְשִׁבְעִ֥ים שָׁנָ֖ה וְחָמֵ֥שׁ שָׁנִֽים׃ |