Genèse 29.24 comparé dans 29 versions de la Bible.
Les « Louis Segond » | ||
Louis Segond 1910 (1910) | Genèse 29.24 (LSG) | Et Laban donna pour servante à Léa, sa fille, Zilpa, sa servante. |
Nouvelle édition de Genève (1979) | Genèse 29.24 (NEG) | Et Laban donna pour servante à Léa, sa fille, Zilpa, sa servante. |
Segond 21 (2007) | Genèse 29.24 (S21) | Laban donna sa servante Zilpa pour servante à sa fille Léa. |
Louis Segond + Strong | Genèse 29.24 (LSGSN) | Et Laban donna pour servante à Léa, sa fille, Zilpa, sa servante. |
Les Bibles d'étude | ||
Bible Annotée (1899) | Genèse 29.24 (BAN) | Et Laban donna sa servante Zilpa à Léa, sa fille, pour servante. |
Les « autres versions » | ||
Lemaîtstre de Sacy (1701) | Genèse 29.24 (SAC) | et lui donna une servante pour la servir, qui s’appelait Zelpha. Jacob l’ayant prise pour sa femme, reconnut le matin que c’était Lia ; |
David Martin (1744) | Genèse 29.24 (MAR) | Et Laban donna Zilpa sa servante à Léa, sa fille, [pour] servante. |
Ostervald (1811) | Genèse 29.24 (OST) | Et Laban donna sa servante Zilpa pour servante à Léa, sa fille. |
Ancien Testament Samuel Cahen (1831) | Genèse 29.24 (CAH) | Lavane lui donna sa servante Zilpa, à sa fille Léa, pour servante. |
Grande Bible de Tours (1866) | Genèse 29.24 (GBT) | Et lui donna une servante nommée Zelpha. Jacob l’ayant prise pour sa femme, reconnut Lia le matin ; |
Perret-Gentil et Rilliet (1869) | Genèse 29.24 (PGR) | Et Laban donna à Léa, sa fille, pour servante, Zilpa sa servante. |
Lausanne (1872) | Genèse 29.24 (LAU) | Et Laban donna Zilpa, son esclave, à Léa, sa fille, pour esclave. |
Darby (1885) | Genèse 29.24 (DBY) | Et Laban donna Zilpa, sa servante, à Léa, sa fille, pour servante. |
La Bible du Rabbinat français - Tanakh (1899) | Genèse 29.24 (TAN) | Laban avait aussi donné Zilpa, son esclave, à Léa, sa fille, comme esclave. |
Glaire et Vigouroux (1902) | Genèse 29.24 (VIG) | et lui donna, pour la servir, une esclave qui s’appelait Zelpha. Jacob, l’ayant prise pour sa femme, reconnut le matin que c’était Lia ; |
Fillion (1904) | Genèse 29.24 (FIL) | Et lui donna, pour la servir, une esclave qui s’appelait Zelpha. Jacob, l’ayant prise pour sa femme, reconnut le matin que c’était Lia; |
Auguste Crampon (1923) | Genèse 29.24 (CRA) | Et Laban donna sa servante Zelpha pour servante à Lia, sa fille. |
Bible Pirot-Clamer (1949) | Genèse 29.24 (BPC) | Puis Laban donna sa servante Zelpha pour servante à Lia, sa fille. |
Amiot & Tamisier (1950) | Genèse 29.24 (AMI) | et lui donna une servante pour la servir, qui s’appelait Zelpha. Jacob [l’ayant prise pour sa femme] reconnut le matin que c’était Lia ; |
Langues étrangères | ||
Septante (282) | Genèse 29.24 (LXX) | ἔδωκεν δὲ Λαβαν Λεια τῇ θυγατρὶ αὐτοῦ Ζελφαν τὴν παιδίσκην αὐτοῦ αὐτῇ παιδίσκην. |
Vulgate (1592) | Genèse 29.24 (VUL) | dans ancillam filiae Zelpham nomine ad quam cum ex more Iacob fuisset ingressus facto mane vidit Liam |
Bible en Swahili de l’est (1868) | Genèse 29.24 (SWA) | Labani akampa Lea mjakazi wake Zilpa, awe mjakazi wake. |
Biblia Hebraica Stuttgartensia (1977) | Genèse 29.24 (BHS) | וַיִּתֵּ֤ן לָבָן֙ לָ֔הּ אֶת־זִלְפָּ֖ה שִׁפְחָתֹ֑ו לְלֵאָ֥ה בִתֹּ֖ו שִׁפְחָֽה׃ |