Genèse 30.37 comparé dans 29 versions de la Bible.
Les « Louis Segond » | ||
Louis Segond 1910 (1910) | Genèse 30.37 (LSG) | Jacob prit des branches vertes de peuplier, d’amandier et de platane ; il y pela des bandes blanches, mettant à nu le blanc qui était sur les branches. |
Nouvelle édition de Genève (1979) | Genèse 30.37 (NEG) | Jacob prit des branches vertes de peuplier, d’amandier et de platane ; il y pela des bandes blanches, mettant à nu le blanc qui était sur les branches. |
Segond 21 (2007) | Genèse 30.37 (S21) | Jacob prit des branches vertes de peuplier, d’amandier et de platane. Il y pela des bandes blanches, mettant à nu le blanc qui était sur les branches. |
Louis Segond + Strong | Genèse 30.37 (LSGSN) | Jacob prit des branches vertes de peuplier, d’amandier et de platane ; il y pela des bandes blanches, mettant à nu le blanc qui était sur les branches. |
Les Bibles d'étude | ||
Bible Annotée (1899) | Genèse 30.37 (BAN) | Et Jacob prit des baguettes vertes de peuplier, d’amandier et de platane ; il y pela des places blanches, mettant à nu le blanc des baguettes. |
Les « autres versions » | ||
Lemaîtstre de Sacy (1701) | Genèse 30.37 (SAC) | Jacob prenant donc des branches vertes de peuplier, d’amandier et de plane, en ôta une partie de l’écorce : les endroits d’où l’écorce avait été ôtée parurent blancs, et les autres qu’on avait laissés entiers, demeurèrent verts : ainsi ces branches devinrent de diverses couleurs. |
David Martin (1744) | Genèse 30.37 (MAR) | Mais Jacob prit des verges fraîches, de peuplier, de coudrier, et de châtaignier, et en ôta les écorces en découvrant le blanc qui était aux verges. |
Ostervald (1811) | Genèse 30.37 (OST) | Alors Jacob prit des branches vertes de peuplier, d’amandier et de platane, et y fit des raies blanches, en découvrant le blanc qui était aux branches. |
Ancien Testament Samuel Cahen (1831) | Genèse 30.37 (CAH) | Iiâcov prit des baguettes vertes de peuplier, de noisetier et de châtaignier ; il y fit, en les pelant, des raies blanches, en enlevant l’écorce qui était sur les baguettes. |
Grande Bible de Tours (1866) | Genèse 30.37 (GBT) | Jacob prenant des branches vertes de peuplier, d’amandier et de platane, en ôta l’écorce en partie : les endroits dépouillés de l’écorce parurent blancs, et les autres laissés intacts restèrent verts ; il en résulta une couleur variée. |
Perret-Gentil et Rilliet (1869) | Genèse 30.37 (PGR) | Alors Jacob se pourvut de baguettes fraîches de peuplier blanc, d’amandier et d’érable, et il y pela des bandes blanches, en mettant à nu le blanc du bois. |
Lausanne (1872) | Genèse 30.37 (LAU) | Et Jacob prit des bâtons de peuplier en sève, de coudrier et de platane, et les pela par raies blanches, mettant à nu le blanc qui était sur les bâtons. |
Darby (1885) | Genèse 30.37 (DBY) | - Et Jacob prit des branches fraîches de peuplier blanc, de coudrier, et d’érable, et y pela des raies blanches, mettant à nu le blanc qui était aux branches. |
La Bible du Rabbinat français - Tanakh (1899) | Genèse 30.37 (TAN) | Or, Jacob se pourvut de rameaux verts de peuplier, d’amandier et de platane ; il y pratiqua des entailles blanches en mettant à découvert la blancheur des rameaux. |
Glaire et Vigouroux (1902) | Genèse 30.37 (VIG) | Jacob, prenant donc des branches vertes de peuplier, d’amandier, de platane, en ôta une partie de l’écorce ; les endroits d’où l’écorce avait été ôtée parurent blancs, et les autres, qu’on avait laissés entiers, demeurèrent verts. Ainsi ces branches devinrent de diverses couleurs. |
Fillion (1904) | Genèse 30.37 (FIL) | Jacob, prenant donc des branches vertes de peuplier, d’amandier, de platane, en ôta une partie de l’écorce; les endroits d’où l’écorce avait été ôtée parurent blancs, et les autres, qu’on avait laissés entiers, demeurèrent verts. Ainsi ces branches devinrent de diverses couleurs. |
Auguste Crampon (1923) | Genèse 30.37 (CRA) | Jacob prit des baguettes vertes de peuplier, d’amandier et de platane ; il y pela des bandes blanches, mettant à nu le blanc qui était sur les baguettes. |
Bible Pirot-Clamer (1949) | Genèse 30.37 (BPC) | Jacob se chercha des branches vertes de peuplier, d’amandier et de platane ; il y pela des bandes blanches faisant ainsi apparaître le blanc des branches ; |
Amiot & Tamisier (1950) | Genèse 30.37 (AMI) | Jacob prenant donc des branches vertes de peuplier, d’amandier et de platane en ôta une partie de l’écorce : les endroits où l’écorce avait été ôtée parurent blancs, et les autres qu’on avait laissés entiers,, demeurèrent verts ; ainsi ces branches devinrent de diverses couleurs. |
Langues étrangères | ||
Septante (282) | Genèse 30.37 (LXX) | ἔλαβεν δὲ ἑαυτῷ Ιακωβ ῥάβδον στυρακίνην χλωρὰν καὶ καρυίνην καὶ πλατάνου καὶ ἐλέπισεν αὐτὰς Ιακωβ λεπίσματα λευκὰ περισύρων τὸ χλωρόν ἐφαίνετο δὲ ἐπὶ ταῖς ῥάβδοις τὸ λευκόν ὃ ἐλέπισεν ποικίλον. |
Vulgate (1592) | Genèse 30.37 (VUL) | tollens ergo Iacob virgas populeas virides et amigdalinas et ex platanis ex parte decorticavit eas detractisque corticibus in his quae spoliata fuerant candor apparuit illa vero quae integra erant viridia permanserunt atque in hunc modum color effectus est varius |
Bible en Swahili de l’est (1868) | Genèse 30.37 (SWA) | Yakobo akatwaa fito za mlubna mbichi, na mlozi, na mwaramoni, akazibambua maganda, mistari myeupe ionekane ndani ya hizo fito. |
Biblia Hebraica Stuttgartensia (1977) | Genèse 30.37 (BHS) | וַיִּֽקַּֽח־לֹ֣ו יַעֲקֹ֗ב מַקַּ֥ל לִבְנֶ֛ה לַ֖ח וְל֣וּז וְעֶרְמֹ֑ון וַיְפַצֵּ֤ל בָּהֵן֙ פְּצָלֹ֣ות לְבָנֹ֔ות מַחְשֹׂף֙ הַלָּבָ֔ן אֲשֶׁ֖ר עַל־הַמַּקְלֹֽות׃ |