Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Genèse 35.10

Genèse 35.10 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Genèse 35.10 (LSG)Dieu lui dit : Ton nom est Jacob ; tu ne seras plus appelé Jacob, mais ton nom sera Israël. Et il lui donna le nom d’Israël.
Genèse 35.10 (NEG)Dieu lui dit : Ton nom est Jacob ; tu ne seras plus appelé Jacob, mais ton nom sera Israël. Et il lui donna le nom d’Israël.
Genèse 35.10 (S21)Dieu lui dit : « Ton nom est Jacob. Tu ne seras plus appelé Jacob, mais ton nom sera Israël. » Il lui donna ainsi le nom d’Israël.
Genèse 35.10 (LSGSN)Dieu lui dit : Ton nom est Jacob ; tu ne seras plus appelé Jacob, mais ton nom sera Israël. Et il lui donna le nom d’Israël.

Les Bibles d'étude

Genèse 35.10 (BAN)Et Dieu lui dit : Ton nom est Jacob ; tu ne seras plus appelé Jacob, mais Israël sera ton nom. Et il le nomma Israël.

Les « autres versions »

Genèse 35.10 (SAC)et lui dit : Vous ne serez plus nommé Jacob, mais Israël sera votre nom ; et Dieu le nomma Israël.
Genèse 35.10 (MAR)Et lui dit : Ton nom est Jacob ; mais tu ne seras plus nommé Jacob, car ton nom [sera] Israël ; et il le nomma Israël.
Genèse 35.10 (OST)Et Dieu lui dit : Ton nom est Jacob ; tu ne seras plus appelé Jacob, mais Israël sera ton nom. Et il lui donna le nom d’Israël.
Genèse 35.10 (CAH)Dieu lui dit aussi : ton nom est Iiâcov ; tu ne seras plus appelé Iiâcov, mais Israel sera ton nom ; et il l’appela Israel.
Genèse 35.10 (GBT)En disant : Vous ne serez plus nommé Jacob, mais Israël sera votre nom ; et Dieu l’appela Israël.
Genèse 35.10 (PGR)Et Dieu lui dit : Ton nom est Jacob ; désormais ton nom ne sera plus Jacob, mais Israël sera ton nom. Et Il lui donna le nom d’Israël.
Genèse 35.10 (LAU)Et Dieu lui dit : Jacob est ton nom : ton nom ne sera plus appelé Jacob, mais ton nom sera Israël ; et il appela son nom Israël.
Genèse 35.10 (DBY)et Dieu lui dit : Ton nom est Jacob ; ton nom ne sera plus appelé Jacob, mais Israël sera ton nom. Et il appela son nom Israël.
Genèse 35.10 (TAN)Dieu lui dit : "Tu te nommes Jacob ; mais ton nom, désormais, ne sera plus Jacob, ton nom sera Israël" ; il lui donna ainsi le nom d’Israël"
Genèse 35.10 (VIG)et lui dit : Tu ne seras plus nommé Jacob, mais Israël sera ton nom. Et Dieu le nomma Israël.
Genèse 35.10 (FIL)Et lui dit: Vous ne serez plus nommé Jacob, mais Israël sera votre nom. Et Dieu le nomma Israël.
Genèse 35.10 (CRA)Dieu lui dit : « Ton nom est Jacob ; tu ne seras plus appelé Jacob, mais Israël sera ton nom?» Et il le nomma Israël.
Genèse 35.10 (BPC)Dieu lui dit : Ton nom est Jacob ; ton nom ne sera plus Jacob ; mais Israël sera désormais ton nom. Et il le nomma Israël.
Genèse 35.10 (AMI)et il lui dit : Vous ne serez plus nommé Jacob, mais Israël sera votre nom ; et Dieu le nomma Israël.

Langues étrangères

Genèse 35.10 (LXX)καὶ εἶπεν αὐτῷ ὁ θεός τὸ ὄνομά σου Ιακωβ οὐ κληθήσεται ἔτι Ιακωβ ἀλλ’ Ισραηλ ἔσται τὸ ὄνομά σου.
Genèse 35.10 (VUL)dicens non vocaberis ultra Iacob sed Israhel erit nomen tuum et appellavit eum Israhel
Genèse 35.10 (SWA)Mungu akamwambia, Jina lako ni Yakobo; hutaitwa tena Yakobo, lakini Israeli litakuwa jina lako. Akamwita jina lake, Israeli.
Genèse 35.10 (BHS)וַיֹּֽאמֶר־לֹ֥ו אֱלֹהִ֖ים שִׁמְךָ֣ יַעֲקֹ֑ב לֹֽא־יִקָּרֵא֩ שִׁמְךָ֨ עֹ֜וד יַעֲקֹ֗ב כִּ֤י אִם־יִשְׂרָאֵל֙ יִהְיֶ֣ה שְׁמֶ֔ךָ וַיִּקְרָ֥א אֶת־שְׁמֹ֖ו יִשְׂרָאֵֽל׃