Genèse 35.9 comparé dans 29 versions de la Bible.
Les « Louis Segond » | ||
Louis Segond 1910 (1910) | Genèse 35.9 (LSG) | Dieu apparut encore à Jacob, après son retour de Paddan Aram, et il le bénit. |
Nouvelle édition de Genève (1979) | Genèse 35.9 (NEG) | Dieu apparut encore à Jacob, après son retour de Paddan-Aram, et il le bénit. |
Segond 21 (2007) | Genèse 35.9 (S21) | Dieu apparut encore à Jacob après son retour de Paddan-Aram, et il le bénit. |
Louis Segond + Strong | Genèse 35.9 (LSGSN) | Dieu apparut encore à Jacob, après son retour de Paddan-Aram, et il le bénit . |
Les Bibles d'étude | ||
Bible Annotée (1899) | Genèse 35.9 (BAN) | Et Dieu apparut encore à Jacob à son retour de Paddan-Aram, et il le bénit. |
Les « autres versions » | ||
Lemaîtstre de Sacy (1701) | Genèse 35.9 (SAC) | Or Dieu apparut encore à Jacob depuis son retour de Mésopotamie qui est en Syrie ; il le bénit, |
David Martin (1744) | Genèse 35.9 (MAR) | Dieu apparut encore à Jacob, quand il venait de Paddan-Aram, et le bénit, |
Ostervald (1811) | Genèse 35.9 (OST) | Et Dieu apparut encore à Jacob, lorsqu’il venait de Paddan-Aram ; et il le bénit. |
Ancien Testament Samuel Cahen (1831) | Genèse 35.9 (CAH) | Dieu apparut encore à Iiâcov, lors de son retour de Padane-Arame, et le bénit. |
Grande Bible de Tours (1866) | Genèse 35.9 (GBT) | Or Dieu apparut de nouveau à Jacob, depuis son retour de Mésopotamie de Syrie, et le bénit, |
Perret-Gentil et Rilliet (1869) | Genèse 35.9 (PGR) | Et Dieu apparut encore à Jacob après son retour de Mésopotamie, et le bénit. |
Lausanne (1872) | Genèse 35.9 (LAU) | Dieu apparut encore à Jacob, quand il venait de Paddan-Aram, et il le bénit. |
Darby (1885) | Genèse 35.9 (DBY) | Et Dieu apparut encore à Jacob, à son retour de Paddan-Aram, et le bénit ; |
La Bible du Rabbinat français - Tanakh (1899) | Genèse 35.9 (TAN) | Dieu apparut de nouveau à Jacob, à son retour du territoire d’Aram et il le bénit. |
Glaire et Vigouroux (1902) | Genèse 35.9 (VIG) | Or (Mais) Dieu apparut encore à Jacob depuis son retour de Mésopotamie, qui est en Syrie ; (et) il le bénit |
Fillion (1904) | Genèse 35.9 (FIL) | Or Dieu apparut encore à Jacob depuis son retour de Mésopotamie, qui est en Syrie; Il le bénit, |
Auguste Crampon (1923) | Genèse 35.9 (CRA) | Dieu apparut encore à Jacob, après son retour de Paddan-Aram, et il le bénit. |
Bible Pirot-Clamer (1949) | Genèse 35.9 (BPC) | Dieu apparut encore à Jacob lors de son retour de Paddan-Aram, et il le bénit. |
Amiot & Tamisier (1950) | Genèse 35.9 (AMI) | Or, Dieu apparut encore à Jacob depuis son retour de Mésopotamie [qui est en Syrie] ; il le bénit, |
Langues étrangères | ||
Septante (282) | Genèse 35.9 (LXX) | ὤφθη δὲ ὁ θεὸς Ιακωβ ἔτι ἐν Λουζα ὅτε παρεγένετο ἐκ Μεσοποταμίας τῆς Συρίας καὶ ηὐλόγησεν αὐτὸν ὁ θεός. |
Vulgate (1592) | Genèse 35.9 (VUL) | apparuit autem iterum Deus Iacob postquam reversus est de Mesopotamiam Syriae benedixitque ei |
Bible en Swahili de l’est (1868) | Genèse 35.9 (SWA) | Mungu akamtokea Yakobo tena, aliporudi kutoka Padan-aramu akambariki. |
Biblia Hebraica Stuttgartensia (1977) | Genèse 35.9 (BHS) | וַיֵּרָ֨א אֱלֹהִ֤ים אֶֽל־יַעֲקֹב֙ עֹ֔וד בְּבֹאֹ֖ו מִפַּדַּ֣ן אֲרָ֑ם וַיְבָ֖רֶךְ אֹתֹֽו׃ |