Genèse 36.16 comparé dans 29 versions de la Bible.
Les « Louis Segond » | ||
Louis Segond 1910 (1910) | Genèse 36.16 (LSG) | le chef Koré, le chef Gaetham, le chef Amalek. Ce sont là les chefs issus d’Éliphaz, dans le pays d’Édom. Ce sont les fils d’Ada. |
Nouvelle édition de Genève (1979) | Genèse 36.16 (NEG) | le chef Koré, le chef Gaetham, le chef Amalek. Ce sont là les chefs issus d’Eliphaz, dans le pays d’Édom. Ce sont les fils d’Ada. |
Segond 21 (2007) | Genèse 36.16 (S21) | Koré, Gaetham et Amalek. Voilà quels sont les chefs issus d’Eliphaz dans le pays d’Édom. Ce sont les descendants d’Ada. |
Louis Segond + Strong | Genèse 36.16 (LSGSN) | le chef Koré, le chef Gaetham, le chef Amalek. Ce sont là les chefs issus d’Eliphaz, dans le pays d’Édom. Ce sont les fils d’Ada. |
Les Bibles d'étude | ||
Bible Annotée (1899) | Genèse 36.16 (BAN) | [le chef Korach], le chef Gaétham, le chef Amalek. Ce sont là les chefs d’Éliphaz, au pays d’Édom ; ce sont là les fils d’Ada. |
Les « autres versions » | ||
Lemaîtstre de Sacy (1701) | Genèse 36.16 (SAC) | le prince Coré, le prince Gatham, le prince Amalech. Ce sont là les petits-fils d’Éliphaz, qui étaient dans le pays d’Édom, et les petits-fils d’Ada. |
David Martin (1744) | Genèse 36.16 (MAR) | Le Duc Korah, le Duc Gahtam, le Duc Hamalec. Ce sont là les Ducs d’Eliphaz au pays d’Édom, qui furent enfants de Hada. |
Ostervald (1811) | Genèse 36.16 (OST) | Le chef Korah, le chef Gaetham, le chef Amalek. Voilà les chefs issus d’Éliphaz au pays d’Édom ; voilà les fils d’Ada. |
Ancien Testament Samuel Cahen (1831) | Genèse 36.16 (CAH) | Alouf Kora’h, Alouf Gâtame, Alouf Amalek ; ce sont là les Aloufime d’Eliphaz au pays d’Edome ; ce furent les enfants d’Adâ. |
Grande Bible de Tours (1866) | Genèse 36.16 (GBT) | Le prince Coré, le prince Gatham, le prince Amalech. Ce sont les descendants d’Élipbaz dans le pays d’Édom et les descendants d’Ada. |
Perret-Gentil et Rilliet (1869) | Genèse 36.16 (PGR) | le chef de Kenaz, le chef de Corah, le chef de Gaetham, le chef d’Amalek. Tels sont les chefs d’Eliphaz au pays d’Edom, tels les fils de Ada. |
Lausanne (1872) | Genèse 36.16 (LAU) | le chef Coré, le chef Gahtam, le chef Amalek. Ce sont là les chefs [issus] d’Eliphaz, dans la terre d’Édom. Ce sont là les fils d’Ada. |
Darby (1885) | Genèse 36.16 (DBY) | le chef Coré, le chef Gahtam, le chef Amalek. Ce sont là les chefs issus d’Éliphaz, au pays d’Édom. Ce sont là les fils d’Ada. |
La Bible du Rabbinat français - Tanakh (1899) | Genèse 36.16 (TAN) | le chef Korah, le chef Gatam, le chef Amalec. Tels sont les chefs issus d’Élifaz, dans le pays d’Édom ; ceux là sont les fils de Ada. |
Glaire et Vigouroux (1902) | Genèse 36.16 (VIG) | le prince Coré, le prince Gatham, le prince Amalech. Ce sont là les fils d’Eliphaz, dans le pays d’Edom, et les fils d’Ada. |
Fillion (1904) | Genèse 36.16 (FIL) | Le prince Coré, le prince Gatham, le prince Amalech. Ce sont là les fils d’Eliphaz, dans le pays d’Edom, et les fils d’Ada. |
Auguste Crampon (1923) | Genèse 36.16 (CRA) | le chef Coré, le chef Gatham, le chef Amalech. Ce sont là les chefs issus d’Eliphaz, au pays d’Edom ; ce sont là les fils d’Ada. — |
Bible Pirot-Clamer (1949) | Genèse 36.16 (BPC) | le chef Coré, le chef Gatham, le chef Amalech. Ce sont les chefs issus d’Eliphaz, au pays d’Edom ; ce sont les fils d’Ada. |
Amiot & Tamisier (1950) | Genèse 36.16 (AMI) | le prince Coré, le prince Gatham, le prince Amalech. Ce sont là les fils d’Éliphaz, qui étaient dans le pays d’Édom, et les petits-fils d’Ada. |
Langues étrangères | ||
Septante (282) | Genèse 36.16 (LXX) | ἡγεμὼν Κορε ἡγεμὼν Γοθομ ἡγεμὼν Αμαληκ οὗτοι ἡγεμόνες Ελιφας ἐν γῇ Ιδουμαίᾳ οὗτοι υἱοὶ Αδας. |
Vulgate (1592) | Genèse 36.16 (VUL) | dux Core dux Gatham dux Amalech hii filii Eliphaz in terra Edom et hii filii Adae |
Bible en Swahili de l’est (1868) | Genèse 36.16 (SWA) | jumbe Kora, jumbe Gatamu, jumbe Amaleki. Hao ndio majumbe, waliotoka kwa Elifazi katika nchi ya Edomu. Hao ni wana wa Ada. |
Biblia Hebraica Stuttgartensia (1977) | Genèse 36.16 (BHS) | אַלּֽוּף־קֹ֛רַח אַלּ֥וּף גַּעְתָּ֖ם אַלּ֣וּף עֲמָלֵ֑ק אֵ֣לֶּה אַלּוּפֵ֤י אֱלִיפַז֙ בְּאֶ֣רֶץ אֱדֹ֔ום אֵ֖לֶּה בְּנֵ֥י עָדָֽה׃ |