Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Genèse 38.13

Genèse 38.13 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Genèse 38.13 (LSG)On en informa Tamar, et on lui dit : Voici ton beau-père qui monte à Thimna, pour tondre ses brebis.
Genèse 38.13 (NEG)On en informa Tamar, et on lui dit : Voici ton beau-père qui monte à Thimna, pour tondre ses brebis.
Genèse 38.13 (S21)On annonça à Tamar : « Ton beau-père monte à Thimna pour tondre ses brebis. »
Genèse 38.13 (LSGSN)On en informa Tamar, et on lui dit : Voici ton beau-père qui monte à Thimna, pour tondre ses brebis.

Les Bibles d'étude

Genèse 38.13 (BAN)Et on en informa Thamar, en lui disant : Voici, ton beau-père monte à Thimna pour tondre ses brebis.

Les « autres versions »

Genèse 38.13 (SAC)Thamar ayant été avertie que Juda, son beau-père, allait à Thamna pour faire tondre ses brebis,
Genèse 38.13 (MAR)Et on fit savoir à Tamar, et on lui dit : Voici, ton beau-père monte à Timnath, pour tondre ses brebis.
Genèse 38.13 (OST)Et on le fit savoir à Tamar, en disant : Voici, ton beau-père monte à Thimna, pour tondre ses brebis.
Genèse 38.13 (CAH)Il fut annoncé à Tamar, savoir : voici ton beau-père qui monte à Timnath pour tondre ses brebis.
Genèse 38.13 (GBT)Thamar apprit que son beau-père allait à Thamnas tondre ses brebis ;
Genèse 38.13 (PGR)Et avis en fut donné à Thamar en ces termes : Voilà que ton beau-père monte à Thimna pour la tonte de ses brebis.
Genèse 38.13 (LAU)Et on l’apprit à Thamar, en disant : Voici, ton beau-père monte à Thimna pour tondre son menu bétail.
Genèse 38.13 (DBY)Et on l’annonça à Tamar, en disant : Voici, ton beau-père monte à Thimna pour tondre son troupeau.
Genèse 38.13 (TAN)On informa Thamar en ces termes : "Ton beau père monte en ce moment à Timna pour tondre ses brebis."
Genèse 38.13 (VIG)Thamar ayant été avertie que Juda, son beau-père, allait à Thamnas pour faire tondre ses brebis
Genèse 38.13 (FIL)Thamar ayant été avertie que Juda, son beau-père, allait à Thamnas pour faire tondre ses brebis,
Genèse 38.13 (CRA)On en informa Thamar, en disant : « Voici ton beau-père qui monte à Thamna pour tondre ses brebis?»
Genèse 38.13 (BPC)On en informa Thamar en disant : Voici que ton beau-père monte à Thamna pour la tonte de ses brebis.
Genèse 38.13 (AMI)Thamar ayant été avertie que Juda son beau-père allait à Thamna pour faire tondre ses brebis,

Langues étrangères

Genèse 38.13 (LXX)καὶ ἀπηγγέλη Θαμαρ τῇ νύμφῃ αὐτοῦ λέγοντες ἰδοὺ ὁ πενθερός σου ἀναβαίνει εἰς Θαμνα κεῖραι τὰ πρόβατα αὐτοῦ.
Genèse 38.13 (VUL)nuntiatumque est Thamar quod socer illius ascenderet in Thamnas ad tondendas oves
Genèse 38.13 (SWA)Huyo Tamari akapewa habari, kusema, Mkweo anakwenda Timna, akate manyoya ya kondoo zake.
Genèse 38.13 (BHS)וַיֻּגַּ֥ד לְתָמָ֖ר לֵאמֹ֑ר הִנֵּ֥ה חָמִ֛יךְ עֹלֶ֥ה תִמְנָ֖תָה לָגֹ֥ז צֹאנֹֽו׃