Genèse 4.21 comparé dans 29 versions de la Bible.
Les « Louis Segond » | ||
Louis Segond 1910 (1910) | Genèse 4.21 (LSG) | Le nom de son frère était Jubal : il fut le père de tous ceux qui jouent de la harpe et du chalumeau. |
Nouvelle édition de Genève (1979) | Genèse 4.21 (NEG) | Le nom de son frère était Jubal : il fut le père de tous ceux qui jouent de la harpe et du chalumeau. |
Segond 21 (2007) | Genèse 4.21 (S21) | Le nom de son frère était Jubal. Il est l’ancêtre de tous ceux qui jouent de la harpe et du chalumeau. |
Louis Segond + Strong | Genèse 4.21 (LSGSN) | Le nom de son frère était Jubal : il fut le père de tous ceux qui jouent de la harpe et du chalumeau. |
Les Bibles d'étude | ||
Bible Annotée (1899) | Genèse 4.21 (BAN) | Et le nom de son frère était Jubal ; il a été le père de tous ceux qui jouent de la harpe et du chalumeau. |
Les « autres versions » | ||
Lemaîtstre de Sacy (1701) | Genèse 4.21 (SAC) | Son frère s’appelait Jubal ; et il fut le père de ceux qui jouent de la harpe et de l’orgue. |
David Martin (1744) | Genèse 4.21 (MAR) | Et le nom de son frère fut Jubal, qui fut père de tous ceux qui touchent le violon et les orgues. |
Ostervald (1811) | Genèse 4.21 (OST) | Et le nom de son frère était Jubal ; il fut père de tous ceux qui jouent de la harpe et du chalumeau. |
Ancien Testament Samuel Cahen (1831) | Genèse 4.21 (CAH) | Le nom de son frère fut Iouval ; ce fut le premier de ceux qui touchèrent la harpe et la guitare. |
Grande Bible de Tours (1866) | Genèse 4.21 (GBT) | Son frère se nommait Jubal ; il fut le père de tous ceux qui jouent de la harpe et de l’orgue. |
Perret-Gentil et Rilliet (1869) | Genèse 4.21 (PGR) | Et le nom de son frère était Jubal : c’est lui qui fut le père de tous ceux qui jouent du luth et de la cornemuse. |
Lausanne (1872) | Genèse 4.21 (LAU) | Et le nom de son frère fut Joubal ; c’est lui qui fut le père de tous ceux qui manient la harpe et le chalumeau. |
Darby (1885) | Genèse 4.21 (DBY) | Et le nom de son frère fut Jubal : lui, fut père de tous ceux qui manient la harpe et la flûte. |
La Bible du Rabbinat français - Tanakh (1899) | Genèse 4.21 (TAN) | Le nom de son frère était Jabal : celui ci fut la souche de ceux qui manient la harpe et la lyre. |
Glaire et Vigouroux (1902) | Genèse 4.21 (VIG) | Son frère s’appelait Jubal : et il fut le père de ceux qui jouent de la harpe et de l’orgue. |
Fillion (1904) | Genèse 4.21 (FIL) | Son frère s’appelait Jubal: et il fut le père de ceux qui jouent de la harpe et de l’orgue. |
Auguste Crampon (1923) | Genèse 4.21 (CRA) | Le nom de son frère était Jubal : il a été le père de tous ceux qui jouent de la harpe et du chalumeau. |
Bible Pirot-Clamer (1949) | Genèse 4.21 (BPC) | Le nom de son frère était Jubal ; il fut le père de tous ceux qui jouent du kinnor et de la flûte. |
Amiot & Tamisier (1950) | Genèse 4.21 (AMI) | Son frère s’appelait Jubal : et il fut le père de ceux qui jouent de la harpe et du chalumeau. |
Langues étrangères | ||
Septante (282) | Genèse 4.21 (LXX) | καὶ ὄνομα τῷ ἀδελφῷ αὐτοῦ Ιουβαλ οὗτος ἦν ὁ καταδείξας ψαλτήριον καὶ κιθάραν. |
Vulgate (1592) | Genèse 4.21 (VUL) | et nomen fratris eius Iubal ipse fuit pater canentium cithara et organo |
Bible en Swahili de l’est (1868) | Genèse 4.21 (SWA) | Na jina la nduguye aliitwa Yubali; huyo ndiye baba yao wapigao kinubi na filimbi. |
Biblia Hebraica Stuttgartensia (1977) | Genèse 4.21 (BHS) | וְשֵׁ֥ם אָחִ֖יו יוּבָ֑ל ה֣וּא הָיָ֔ה אֲבִ֕י כָּל־תֹּפֵ֥שׂ כִּנֹּ֖ור וְעוּגָֽב׃ |