Genèse 41.23 comparé dans 29 versions de la Bible.
Les « Louis Segond » | ||
Louis Segond 1910 (1910) | Genèse 41.23 (LSG) | Et sept épis vides, maigres, brûlés par le vent d’orient, poussèrent après eux. |
Nouvelle édition de Genève (1979) | Genèse 41.23 (NEG) | Et sept épis vides, maigres, brûlés par le vent d’orient, poussèrent après eux. |
Segond 21 (2007) | Genèse 41.23 (S21) | Sept épis vides, maigres, brûlés par le vent d’est, ont poussé après eux. |
Louis Segond + Strong | Genèse 41.23 (LSGSN) | Et sept épis vides , maigres, brûlés par le vent d’orient, poussèrent après eux. |
Les Bibles d'étude | ||
Bible Annotée (1899) | Genèse 41.23 (BAN) | Et voici sept épis stériles, maigres et brûlés par le vent d’orient, germaient après ceux-là. |
Les « autres versions » | ||
Lemaîtstre de Sacy (1701) | Genèse 41.23 (SAC) | Il en parut en même temps sept autres fort maigres, qu’un vent brûlant avait desséchés, |
David Martin (1744) | Genèse 41.23 (MAR) | Puis voici sept épis petits, minces, et flétris par le vent d’Orient, qui germaient après. |
Ostervald (1811) | Genèse 41.23 (OST) | Puis, voici, sept épis stériles, maigres et brûlés par le vent d’Orient, germaient après ceux-là. |
Ancien Testament Samuel Cahen (1831) | Genèse 41.23 (CAH) | Puis sept épis desséchés, minces et flétris par le vent d’orient, qui germaient après eux. |
Grande Bible de Tours (1866) | Genèse 41.23 (GBT) | Sept autres épis grêles et rongés par la rouille sortaient d’une tige ; |
Perret-Gentil et Rilliet (1869) | Genèse 41.23 (PGR) | Et voilà que sept épis stériles, maigres, brûlés par le vent d’Est poussèrent après les premiers, |
Lausanne (1872) | Genèse 41.23 (LAU) | et voici sept épis desséchés, maigres, brûlés par le vent d’orient, germant après eux. |
Darby (1885) | Genèse 41.23 (DBY) | et voici, sept épis desséchés, pauvres, brûlés par le vent d’orient, germaient après eux ; |
La Bible du Rabbinat français - Tanakh (1899) | Genèse 41.23 (TAN) | ensuite sept épis secs, maigres, brûlés par le vent d’est, s’élevèrent après eux, |
Glaire et Vigouroux (1902) | Genèse 41.23 (VIG) | Il en parut en même temps sept autres fort maigres, qu’un vent brûlant avait desséchés (qui s’élevaient d’un chaume). |
Fillion (1904) | Genèse 41.23 (FIL) | Il en parut en même temps sept autres fort maigres, qu’un vent brûlant avait desséchés. |
Auguste Crampon (1923) | Genèse 41.23 (CRA) | et voici, sept épis chétifs, maigres et brûlés par le vent d’orient, qui poussaient après ceux-là. |
Bible Pirot-Clamer (1949) | Genèse 41.23 (BPC) | et voici que sept épis vides, grêles et desséchés par le vent d’est poussèrent après eux. |
Amiot & Tamisier (1950) | Genèse 41.23 (AMI) | Il en parut en même temps sept autres fort maigres, qu’un vent fort brûlant avait desséchés, |
Langues étrangères | ||
Septante (282) | Genèse 41.23 (LXX) | ἄλλοι δὲ ἑπτὰ στάχυες λεπτοὶ καὶ ἀνεμόφθοροι ἀνεφύοντο ἐχόμενοι αὐτῶν. |
Vulgate (1592) | Genèse 41.23 (VUL) | aliae quoque septem tenues et percussae uredine oriebantur stipula |
Bible en Swahili de l’est (1868) | Genèse 41.23 (SWA) | Na tazama, masuke saba membamba, dhaifu, yamekaushwa na upepo wa mashariki, yakatokeza baada yao. |
Biblia Hebraica Stuttgartensia (1977) | Genèse 41.23 (BHS) | וְהִנֵּה֙ שֶׁ֣בַע שִׁבֳּלִ֔ים צְנֻמֹ֥ות דַּקֹּ֖ות שְׁדֻפֹ֣ות קָדִ֑ים צֹמְחֹ֖ות אַחֲרֵיהֶֽם׃ |