Genèse 47.2 comparé dans 29 versions de la Bible.
Les « Louis Segond » | ||
Louis Segond 1910 (1910) | Genèse 47.2 (LSG) | Il prit cinq de ses frères, et les présenta à Pharaon. |
Nouvelle édition de Genève (1979) | Genèse 47.2 (NEG) | Il prit cinq de ses frères, et les présenta à Pharaon. |
Segond 21 (2007) | Genèse 47.2 (S21) | Il avait pris cinq de ses frères et il les présenta au pharaon. |
Louis Segond + Strong | Genèse 47.2 (LSGSN) | Il prit cinq de ses frères , et les présenta à Pharaon. |
Les Bibles d'étude | ||
Bible Annotée (1899) | Genèse 47.2 (BAN) | Et d’entre ses frères il prit cinq hommes et les présenta à Pharaon. |
Les « autres versions » | ||
Lemaîtstre de Sacy (1701) | Genèse 47.2 (SAC) | Il présenta aussi au roi cinq de ses frères. |
David Martin (1744) | Genèse 47.2 (MAR) | Et il prit une partie de ses frères ; [savoir] cinq ; et il les présenta à Pharaon. |
Ostervald (1811) | Genèse 47.2 (OST) | Et il prit cinq hommes d’entre ses frères et les présenta à Pharaon. |
Ancien Testament Samuel Cahen (1831) | Genèse 47.2 (CAH) | Il prit une partie de ses frères au nombre de cinq, et les présenta à Par’au. |
Grande Bible de Tours (1866) | Genèse 47.2 (GBT) | Il présenta aussi au roi cinq de ses frères. |
Perret-Gentil et Rilliet (1869) | Genèse 47.2 (PGR) | Et dans le nombre de ses frères il choisit cinq hommes et il les présenta à Pharaon. |
Lausanne (1872) | Genèse 47.2 (LAU) | Et il prit une partie de ses frères, cinq hommes, et les mit devant Pharaon. |
Darby (1885) | Genèse 47.2 (DBY) | Et, d’entre ses frères, il prit cinq hommes, et les présenta au Pharaon. |
La Bible du Rabbinat français - Tanakh (1899) | Genèse 47.2 (TAN) | Puis il prit une partie de ses frères, cinq hommes et il les mit en présence de Pharaon. |
Glaire et Vigouroux (1902) | Genèse 47.2 (VIG) | Il présenta aussi au roi (les) cinq (derniers) de ses frères ; |
Fillion (1904) | Genèse 47.2 (FIL) | Il présenta aussi au roi cinq de ses frères; |
Auguste Crampon (1923) | Genèse 47.2 (CRA) | Ayant pris cinq de ses frères, il les présenta à Pharaon ; |
Bible Pirot-Clamer (1949) | Genèse 47.2 (BPC) | De l’ensemble de ses frères, il avait amené cinq qu’il présenta à Pharaon. |
Amiot & Tamisier (1950) | Genèse 47.2 (AMI) | Il présenta aussi au roi cinq de ses frères. |
Langues étrangères | ||
Septante (282) | Genèse 47.2 (LXX) | ἀπὸ δὲ τῶν ἀδελφῶν αὐτοῦ παρέλαβεν πέντε ἄνδρας καὶ ἔστησεν αὐτοὺς ἐναντίον Φαραω. |
Vulgate (1592) | Genèse 47.2 (VUL) | extremos quoque fratrum suorum quinque viros statuit coram rege |
Bible en Swahili de l’est (1868) | Genèse 47.2 (SWA) | Akatwaa watu watano miongoni mwa nduguze, akawasimamisha mbele ya Farao. |
Biblia Hebraica Stuttgartensia (1977) | Genèse 47.2 (BHS) | וּמִקְצֵ֣ה אֶחָ֔יו לָקַ֖ח חֲמִשָּׁ֣ה אֲנָשִׁ֑ים וַיַּצִּגֵ֖ם לִפְנֵ֥י פַרְעֹֽה׃ |