Genèse 49.2 comparé dans 29 versions de la Bible.
Les « Louis Segond » | ||
Louis Segond 1910 (1910) | Genèse 49.2 (LSG) | Rassemblez-vous, et écoutez, fils de Jacob ! écoutez Israël, votre père ! |
Nouvelle édition de Genève (1979) | Genèse 49.2 (NEG) | Rassemblez-vous, et écoutez, fils de Jacob ! Ecoutez Israël, votre père ! |
Segond 21 (2007) | Genèse 49.2 (S21) | Rassemblez-vous et écoutez, fils de Jacob ! Écoutez Israël, votre père ! |
Louis Segond + Strong | Genèse 49.2 (LSGSN) | Rassemblez -vous, et écoutez , fils de Jacob ! Ecoutez Israël, votre père ! |
Les Bibles d'étude | ||
Bible Annotée (1899) | Genèse 49.2 (BAN) | Rassemblez-vous et écoutez, fils de Jacob ! Écoutez Israël, votre père. |
Les « autres versions » | ||
Lemaîtstre de Sacy (1701) | Genèse 49.2 (SAC) | Venez tous ensemble, et écoutez, enfants de Jacob, écoutez Israël, votre père : |
David Martin (1744) | Genèse 49.2 (MAR) | Assemblez-vous, et écoutez, fils de Jacob ; écoutez, [dis-je], Israël votre [père]. |
Ostervald (1811) | Genèse 49.2 (OST) | Assemblez-vous et écoutez, fils de Jacob, écoutez Israël, votre père. |
Ancien Testament Samuel Cahen (1831) | Genèse 49.2 (CAH) | Fils de Iiâcov, réunissez-vous et écoutez ; écoutez votre père Israel : |
Grande Bible de Tours (1866) | Genèse 49.2 (GBT) | Assemblez-vous et écoutez, enfants de Jacob ; écoutez Israël, votre père. |
Perret-Gentil et Rilliet (1869) | Genèse 49.2 (PGR) | Réunissez-vous, et écoutez, fils de Jacob, écoutez Israël, votre père. |
Lausanne (1872) | Genèse 49.2 (LAU) | Réunissez-vous et écoutez, fils de Jacob ! Écoutez Israël, votre père. |
Darby (1885) | Genèse 49.2 (DBY) | Réunissez-vous, et écoutez, fils de Jacob ; écoutez Israël, votre père. |
La Bible du Rabbinat français - Tanakh (1899) | Genèse 49.2 (TAN) | Pressez-vous pour écouter, enfants de Jacob, pour écouter Israël votre Père. |
Glaire et Vigouroux (1902) | Genèse 49.2 (VIG) | Venez tous ensemble, et écoutez, enfants de Jacob, écoutez Israël votre père. |
Fillion (1904) | Genèse 49.2 (FIL) | Venez tous ensemble, et écoutez, enfants de Jacob, écoutez Israël votre père. |
Auguste Crampon (1923) | Genèse 49.2 (CRA) | Rassemblez-vous et écoutez, fils de Jacob ; écoutez Israël, votre père. |
Bible Pirot-Clamer (1949) | Genèse 49.2 (BPC) | Rassemblez-vous et écoutez, fils de Jacob ; écoutez Israël, votre père. |
Amiot & Tamisier (1950) | Genèse 49.2 (AMI) | Venez tous ensemble et écoutez, enfants de Jacob, écoutez Israël votre père. |
Langues étrangères | ||
Septante (282) | Genèse 49.2 (LXX) | ἀθροίσθητε καὶ ἀκούσατε υἱοὶ Ιακωβ ἀκούσατε Ισραηλ τοῦ πατρὸς ὑμῶν. |
Vulgate (1592) | Genèse 49.2 (VUL) | congregamini et audite filii Iacob audite Israhel patrem vestrum |
Bible en Swahili de l’est (1868) | Genèse 49.2 (SWA) | Kusanyikeni, msikie, enyi wana wa Yakobo, Msikilizeni Israeli, baba yenu. |
Biblia Hebraica Stuttgartensia (1977) | Genèse 49.2 (BHS) | הִקָּבְצ֥וּ וְשִׁמְע֖וּ בְּנֵ֣י יַעֲקֹ֑ב וְשִׁמְע֖וּ אֶל־יִשְׂרָאֵ֥ל אֲבִיכֶֽם׃ |