Genèse 49.21 comparé dans 29 versions de la Bible.
Les « Louis Segond » | ||
Louis Segond 1910 (1910) | Genèse 49.21 (LSG) | Nephthali est une biche en liberté ; Il profère de belles paroles. |
Nouvelle édition de Genève (1979) | Genèse 49.21 (NEG) | Nephthali est une biche en liberté ; Il profère de belles paroles. |
Segond 21 (2007) | Genèse 49.21 (S21) | Nephthali est une biche en liberté. Il profère de belles paroles. |
Louis Segond + Strong | Genèse 49.21 (LSGSN) | Nephthali est une biche en liberté ; Il profère de belles paroles. |
Les Bibles d'étude | ||
Bible Annotée (1899) | Genèse 49.21 (BAN) | Nephthali est une biche lâchée ; Il prononce des paroles gracieuses. |
Les « autres versions » | ||
Lemaîtstre de Sacy (1701) | Genèse 49.21 (SAC) | Nephthali sera comme un cerf qui s’échappe, et la grâce sera répandue sur ses paroles. |
David Martin (1744) | Genèse 49.21 (MAR) | NEPHTHALI est une biche lâchée ; il donne des paroles qui ont de la grâce. |
Ostervald (1811) | Genèse 49.21 (OST) | Nephthali est une biche élancée ; il prononce d’élégantes paroles. |
Ancien Testament Samuel Cahen (1831) | Genèse 49.21 (CAH) | Naphtouli est une biche libre ; il profère des paroles éloquentes. |
Grande Bible de Tours (1866) | Genèse 49.21 (GBT) | Nephthali sera comme un cerf qui s’échappe ; sa parole est pleine de grâce. |
Perret-Gentil et Rilliet (1869) | Genèse 49.21 (PGR) | Nephthali est une biche élancée : il prononce des discours élégants. |
Lausanne (1872) | Genèse 49.21 (LAU) | Nephtali est une biche lâchée ; il donne des paroles de beauté. |
Darby (1885) | Genèse 49.21 (DBY) | Nephthali est un biche lâchée ; il profère de belles paroles. |
La Bible du Rabbinat français - Tanakh (1899) | Genèse 49.21 (TAN) | Nephtali est une biche qui s’élance ; il apporte d’heureux messages. |
Glaire et Vigouroux (1902) | Genèse 49.21 (VIG) | Nephtali sera comme un cerf qui s’échappe, et la grâce sera répandue sur ses paroles. |
Fillion (1904) | Genèse 49.21 (FIL) | Nephthali sera comme un cerf qui s’échappe, et la grâce sera répandue sur ses paroles. |
Auguste Crampon (1923) | Genèse 49.21 (CRA) | NEPHTALI est une biche en liberté, il prononce des paroles gracieuses. |
Bible Pirot-Clamer (1949) | Genèse 49.21 (BPC) | Nephtali est une biche en liberté ; - il profère d’aimables paroles. |
Amiot & Tamisier (1950) | Genèse 49.21 (AMI) | Nephthali sera comme un cerf qui s’échappe, et la grâce sera répandue sur ses paroles. |
Langues étrangères | ||
Septante (282) | Genèse 49.21 (LXX) | Νεφθαλι στέλεχος ἀνειμένον ἐπιδιδοὺς ἐν τῷ γενήματι κάλλος. |
Vulgate (1592) | Genèse 49.21 (VUL) | Nepthalim cervus emissus et dans eloquia pulchritudinis |
Bible en Swahili de l’est (1868) | Genèse 49.21 (SWA) | Naftali ni ayala aliyefunguliwa; Anatoa maneno mazuri. |
Biblia Hebraica Stuttgartensia (1977) | Genèse 49.21 (BHS) | נַפְתָּלִ֖י אַיָּלָ֣ה שְׁלֻחָ֑ה הַנֹּתֵ֖ן אִמְרֵי־שָֽׁפֶר׃ ס |