2 Samuel 13.3 comparé dans 29 versions de la Bible.
Les « Louis Segond » | ||
Louis Segond 1910 (1910) | 2 Samuel 13.3 (LSG) | Amnon avait un ami, nommé Jonadab, fils de Schimea, frère de David, et Jonadab était un homme très habile. |
Nouvelle édition de Genève (1979) | 2 Samuel 13.3 (NEG) | Amnon avait un ami, nommé Jonadab, fils de Schimea, frère de David, et Jonadab était un homme très habile. |
Segond 21 (2007) | 2 Samuel 13.3 (S21) | Amnon avait un ami du nom de Jonadab. C’était un fils de Shimea, le frère de David, et un homme très rusé. |
Louis Segond + Strong | 2 Samuel 13.3 (LSGSN) | Amnon avait un ami, nommé Jonadab, fils de Schimea, frère de David, et Jonadab était un homme très habile. |
Les Bibles d'étude | ||
Bible Annotée (1899) | 2 Samuel 13.3 (BAN) | Et Amnon avait un ami nommé Jonadab, fils de Siméa, frère de David, et Jonadab était un homme très avisé. |
Les « autres versions » | ||
Lemaîtstre de Sacy (1701) | 2 Samuel 13.3 (SAC) | Or Amnon avait un ami fort prudent, qui s’appelait Jonadab, fils de Semmaa, frère de David. |
David Martin (1744) | 2 Samuel 13.3 (MAR) | Or Amnon avait un intime ami nommé Jonadab, fils de Simha frère de David ; et Jonadab était un homme fort rusé. |
Ostervald (1811) | 2 Samuel 13.3 (OST) | Or Amnon avait un ami nommé Jonadab, fils de Shimea, frère de David ; et Jonadab était un homme fort adroit. |
Ancien Testament Samuel Cahen (1831) | 2 Samuel 13.3 (CAH) | Ammône avait un ami, dont le nom était Ionadab, fils de Schimha, frère de David ; et Ionadab était un homme très rusé. |
Grande Bible de Tours (1866) | 2 Samuel 13.3 (GBT) | Mais Amnon avait un ami nommé Jonadab, fils de Semmaa, frère de David, homme fort prudent. |
Perret-Gentil et Rilliet (1869) | 2 Samuel 13.3 (PGR) | Or Amnon avait un ami, nommé Jonadab, fils de Siméa, frère de David, et Jonadab était un homme fort avisé. |
Lausanne (1872) | 2 Samuel 13.3 (LAU) | Et Amnon avait un ami, nommé Jonadab, fils de Schimea, frère de David, et [ce] Jonadab était un homme très habile{Héb. sage.} |
Darby (1885) | 2 Samuel 13.3 (DBY) | Et Amnon avait un ami, nommé Jonadab, fils de Shimha, frère de David ; et Jonadab était un homme très-habile. |
La Bible du Rabbinat français - Tanakh (1899) | 2 Samuel 13.3 (TAN) | Or, Amnon avait un ami nommé Jonadab, fils de Chimea le frère de David, et ce Jonadab était un homme très avisé. |
Glaire et Vigouroux (1902) | 2 Samuel 13.3 (VIG) | Or Amnon avait un ami fort prudent, qui s’appelait Jonadab, fils de Semmaa, frère de David. |
Fillion (1904) | 2 Samuel 13.3 (FIL) | Or Amnon avait un ami fort prudent, qui s’appelait Jonadab, fils de Semmaa, frère de David. |
Auguste Crampon (1923) | 2 Samuel 13.3 (CRA) | Amnon avait un ami, nommé Jonadab, fils de Sammaa, frère de David, et Jonadab était un homme fort avisé. |
Bible Pirot-Clamer (1949) | 2 Samuel 13.3 (BPC) | Amnon avait un ami du nom de Jonadab, fils de Semmaa, frère de David, et Jonadab était un homme fort habile. |
Amiot & Tamisier (1950) | 2 Samuel 13.3 (AMI) | Or, Amnon avait un ami fort prudent qui s’appelait Jonadab, fils de Semmaa, frère de David. |
Langues étrangères | ||
Septante (282) | 2 Samuel 13.3 (LXX) | καὶ ἦν τῷ Αμνων ἑταῖρος καὶ ὄνομα αὐτῷ Ιωναδαβ υἱὸς Σαμαα τοῦ ἀδελφοῦ Δαυιδ καὶ Ιωναδαβ ἀνὴρ σοφὸς σφόδρα. |
Vulgate (1592) | 2 Samuel 13.3 (VUL) | erat autem Amnonis amicus nomine Ionadab filius Semaa fratris David vir prudens valde |
Bible en Swahili de l’est (1868) | 2 Samuel 13.3 (SWA) | Lakini Amnoni alikuwa na rafiki, jina lake Yonadabu, mwana wa Shama, nduguye Daudi; naye Yonadabu alikuwa mtu mwerevu sana. |
Biblia Hebraica Stuttgartensia (1977) | 2 Samuel 13.3 (BHS) | וּלְאַמְנֹ֣ון רֵ֗עַ וּשְׁמֹו֙ יֹֽונָדָ֔ב בֶּן־שִׁמְעָ֖ה אֲחִ֣י דָוִ֑ד וְיֹ֣ונָדָ֔ב אִ֥ישׁ חָכָ֖ם מְאֹֽד׃ |