2 Samuel 3.17 comparé dans 29 versions de la Bible.
Les « Louis Segond » | ||
Louis Segond 1910 (1910) | 2 Samuel 3.17 (LSG) | Abner eut un entretien avec les anciens d’Israël, et leur dit : Vous désiriez autrefois d’avoir David pour roi ; |
Nouvelle édition de Genève (1979) | 2 Samuel 3.17 (NEG) | Abner eut un entretien avec les anciens d’Israël, et leur dit : Vous désiriez autrefois avoir David pour roi ; |
Segond 21 (2007) | 2 Samuel 3.17 (S21) | Abner eut un entretien avec les anciens d’Israël. Il leur dit : « Auparavant vous désiriez avoir David pour roi. |
Louis Segond + Strong | 2 Samuel 3.17 (LSGSN) | Abner eut un entretien avec les anciens d’Israël, et leur dit : Vous désiriez autrefois d’avoir David pour roi ; |
Les Bibles d'étude | ||
Bible Annotée (1899) | 2 Samuel 3.17 (BAN) | Et Abner entra en pourparlers avec les Anciens d’Israël et leur dit : Depuis longtemps déjà vous avez désiré d’avoir David pour roi. |
Les « autres versions » | ||
Lemaîtstre de Sacy (1701) | 2 Samuel 3.17 (SAC) | Après cela Abner parla aux anciens d’Israël, et leur dit : Il y a déjà longtemps que vous souhaitiez d’avoir David pour roi. |
David Martin (1744) | 2 Samuel 3.17 (MAR) | Or Abner parla aux Anciens d’Israël, et leur dit : Vous cherchiez autrefois David pour [l’établir] Roi sur vous. |
Ostervald (1811) | 2 Samuel 3.17 (OST) | Or Abner parla aux anciens d’Israël et dit : Vous désiriez autrefois d’avoir David pour votre roi. |
Ancien Testament Samuel Cahen (1831) | 2 Samuel 3.17 (CAH) | Abner eut un entretien avec les anciens d’Israel, disant : hier, comme avant-hier, vous avez cherché David pour (être) roi sur vous. |
Grande Bible de Tours (1866) | 2 Samuel 3.17 (GBT) | Après cela, Abner parla aux anciens d’Israël, et leur dit : Hier comme avant-hier, vous désiriez que David régnât sur vous. |
Perret-Gentil et Rilliet (1869) | 2 Samuel 3.17 (PGR) | Et Abner était entré en pourparler avec les Anciens d’Israël et avait dit : Ce n’est pas d’aujourd’hui que vous, cherchez à avoir David pour Roi. |
Lausanne (1872) | 2 Samuel 3.17 (LAU) | Et Abner conféra avec les anciens d’Israël, en disant : Hier et avant-hier vous cherchiez David, pour qu’il fût roi sur vous ; |
Darby (1885) | 2 Samuel 3.17 (DBY) | Et Abner s’était entretenu avec les anciens d’Israël, disant : Ci-devant vous recherchiez David, pour qu’il fût roi sur vous ; |
La Bible du Rabbinat français - Tanakh (1899) | 2 Samuel 3.17 (TAN) | Abner s’aboucha avec les anciens d’Israël, en disant : "Depuis longtemps vous avez demandé que David devint votre roi. |
Glaire et Vigouroux (1902) | 2 Samuel 3.17 (VIG) | Après cela Abner parla aux anciens d’Israël, et leur dit : Il y a déjà longtemps que (Tant hier qu’avant-hier) vous souhaitiez d’avoir David pour roi. |
Fillion (1904) | 2 Samuel 3.17 (FIL) | Après cela Abner parla aux anciens d’Israël, et leur dit : Il y a déjà longtemps que vous souhaitiez d’avoir David pour roi. |
Auguste Crampon (1923) | 2 Samuel 3.17 (CRA) | Abner eut des pourparlers avec les anciens d’Israël, et leur dit : « Vous désiriez depuis longtemps déjà avoir David pour roi ; |
Bible Pirot-Clamer (1949) | 2 Samuel 3.17 (BPC) | Abner avait eu des pourparlers avec les anciens d’Israël et il leur avait dit : “Vous désiriez depuis longtemps avoir David pour roi. |
Amiot & Tamisier (1950) | 2 Samuel 3.17 (AMI) | Après cela, Abner parla aux anciens d’israël, et leur dit : Il y a déjà longtemps que vous souhaitez d’avoir David pour roi. |
Langues étrangères | ||
Septante (282) | 2 Samuel 3.17 (LXX) | καὶ εἶπεν Αβεννηρ πρὸς τοὺς πρεσβυτέρους Ισραηλ λέγων ἐχθὲς καὶ τρίτην ἐζητεῖτε τὸν Δαυιδ βασιλεύειν ἐφ’ ὑμῶν. |
Vulgate (1592) | 2 Samuel 3.17 (VUL) | sermonem quoque intulit Abner ad seniores Israhel dicens tam heri quam nudius tertius quaerebatis David ut regnaret super vos |
Bible en Swahili de l’est (1868) | 2 Samuel 3.17 (SWA) | Basi Abneri akafanya mashauri na wazee wa Israeli, akasema, Zamani mlitaka Daudi awamiliki; |
Biblia Hebraica Stuttgartensia (1977) | 2 Samuel 3.17 (BHS) | וּדְבַר־אַבְנֵ֣ר הָיָ֔ה עִם־זִקְנֵ֥י יִשְׂרָאֵ֖ל לֵאמֹ֑ר גַּם־תְּמֹול֙ גַּם־שִׁלְשֹׁ֔ם הֱיִיתֶ֞ם מְבַקְשִׁ֧ים אֶת־דָּוִ֛ד לְמֶ֖לֶךְ עֲלֵיכֶֽם׃ |