1 Rois 11.19 comparé dans 29 versions de la Bible.
Les « Louis Segond » | ||
Louis Segond 1910 (1910) | 1 Rois 11.19 (LSG) | Hadad trouva grâce aux yeux de Pharaon, à tel point que Pharaon lui donna pour femme la sœur de sa femme, la sœur de la reine Thachpenès. |
Nouvelle édition de Genève (1979) | 1 Rois 11.19 (NEG) | Hadad trouva grâce aux yeux de Pharaon, à tel point que Pharaon lui donna pour femme la sœur de sa femme, la sœur de la reine Thachpenès. |
Segond 21 (2007) | 1 Rois 11.19 (S21) | Hadad avait trouvé grâce aux yeux du pharaon, à tel point que celui-ci lui avait donné pour épouse la sœur de sa femme, la reine Thachpenès. |
Louis Segond + Strong | 1 Rois 11.19 (LSGSN) | Hadad trouva grâce aux yeux de Pharaon, à tel point que Pharaon lui donna pour femme la sœur de sa femme, la sœur de la reine Thachpenès. |
Les Bibles d'étude | ||
Bible Annotée (1899) | 1 Rois 11.19 (BAN) | Et Hadad fut en grande faveur auprès de Pharaon, ensorte que celui-ci lui fit épouser la sœur de sa femme, la sœur de la reine Tachpénès. |
Les « autres versions » | ||
Lemaîtstre de Sacy (1701) | 1 Rois 11.19 (SAC) | Et Adad s’acquit tellement l’affection de Pharaon, qu’il lui fit épouser la propre sœur de la reine Taphnès, sa femme. |
David Martin (1744) | 1 Rois 11.19 (MAR) | Et Hadad fut fort dans les bonnes grâces de Pharaon, de sorte qu’il le maria à la sœur de sa femme, la sœur de la Reine Tachpenès. |
Ostervald (1811) | 1 Rois 11.19 (OST) | Et Hadad fut fort dans les bonnes grâces de Pharaon ; de sorte qu’il lui fit épouser la sœur de sa femme, la sœur de la reine Thachpénès. |
Ancien Testament Samuel Cahen (1831) | 1 Rois 11.19 (CAH) | Hadad trouva une faveur extrême aux yeux de Par’au qui lui donna pour femme la sœur de sa femme, la sœur de Ta’hpenesse, la reine. |
Grande Bible de Tours (1866) | 1 Rois 11.19 (GBT) | Et Adad s’acquit tellement l’affection de Pharaon, qu’il lui fit épouser la sœur de la reine Taphnès, sa femme. |
Perret-Gentil et Rilliet (1869) | 1 Rois 11.19 (PGR) | Et Hadad trouva à un haut degré grâce aux yeux de Pharaon, qui lui donna en mariage la sœur de sa femme, la sœur de la reine Thachpenès. |
Lausanne (1872) | 1 Rois 11.19 (LAU) | Et Hadad fut en grande faveur{Héb. trouva beaucoup grâce.} aux yeux de Pharaon, qui lui donna pour femme la sœur de sa propre femme, la sœur de la princesse Thakpenès. |
Darby (1885) | 1 Rois 11.19 (DBY) | Et Hadad trouva grande faveur aux yeux de Pharaon, et le Pharaon lui donna pour femme la sœur de sa femme, la sœur de la reine Thakhpenès. |
La Bible du Rabbinat français - Tanakh (1899) | 1 Rois 11.19 (TAN) | Hadad plaisait fort à Pharaon, qui lui fit épouser la sœur de sa femme, la sœur de la princesse Tahpenès. |
Glaire et Vigouroux (1902) | 1 Rois 11.19 (VIG) | Et Adad s’acquit tellement l’affection du (de) Pharaon, que celui-ci lui fit épouser la propre sœur (germaine) de la reine Taphnès sa femme. |
Fillion (1904) | 1 Rois 11.19 (FIL) | Et Adad s’acquit tellement l’affection du Pharaon, que celui-ci lui fit épouser la propre soeur de la reine Taphnès sa femme. |
Auguste Crampon (1923) | 1 Rois 11.19 (CRA) | Adad trouva grâce aux yeux de Pharaon, jusque là que Pharaon lui donna pour femme la sœur de sa femme, la sœur de la reine Taphnès. |
Bible Pirot-Clamer (1949) | 1 Rois 11.19 (BPC) | Adad fut en grande faveur auprès du Pharaon, au point qu’il lui donna pour épouse la sœur de sa femme, la sœur de la reine Taphnès. |
Amiot & Tamisier (1950) | 1 Rois 11.19 (AMI) | Et Adad s’acquit tellement l’affection de Pharaon, qu’il lui fit épouser la propre sœur de la reine Taphnès, sa femme. |
Langues étrangères | ||
Septante (282) | 1 Rois 11.19 (LXX) | καὶ εὗρεν Αδερ χάριν ἐναντίον Φαραω σφόδρα καὶ ἔδωκεν αὐτῷ γυναῖκα ἀδελφὴν τῆς γυναικὸς αὐτοῦ ἀδελφὴν Θεκεμινας τὴν μείζω. |
Vulgate (1592) | 1 Rois 11.19 (VUL) | et invenit Adad gratiam coram Pharao valde in tantum ut daret ei uxorem sororem uxoris suae germanam Tafnes reginae |
Bible en Swahili de l’est (1868) | 1 Rois 11.19 (SWA) | Hadadi akapendeza sana machoni pa Farao, hata akamwoza umbu la mkewe, umbu la Tapenesi aliyekuwa malkia. |
Biblia Hebraica Stuttgartensia (1977) | 1 Rois 11.19 (BHS) | וַיִּמְצָא֙ הֲדַ֥ד חֵ֛ן בְּעֵינֵ֥י פַרְעֹ֖ה מְאֹ֑ד וַיִּתֶּן־לֹ֤ו אִשָּׁה֙ אֶת־אֲחֹ֣ות אִשְׁתֹּ֔ו אֲחֹ֖ות תַּחְפְּנֵ֥יס הַגְּבִירָֽה׃ |