1 Rois 11.24 comparé dans 29 versions de la Bible.
Les « Louis Segond » | ||
Louis Segond 1910 (1910) | 1 Rois 11.24 (LSG) | Il avait rassemblé des gens auprès de lui, et il était chef de bande, lorsque David massacra les troupes de son maître. Ils allèrent à Damas, et s’y établirent, et ils régnèrent à Damas. |
Nouvelle édition de Genève (1979) | 1 Rois 11.24 (NEG) | Il avait rassemblé des gens auprès de lui, et il était chef de bande, lorsque David massacra les troupes de son maître. Ils allèrent à Damas, et s’y établirent, et ils régnèrent à Damas. |
Segond 21 (2007) | 1 Rois 11.24 (S21) | Il avait rassemblé des hommes auprès de lui et il était chef d’une bande, lorsque David avait massacré les troupes de son maître. Ils étaient allés à Damas et s’y étaient installés, et ils en devinrent les rois. |
Louis Segond + Strong | 1 Rois 11.24 (LSGSN) | Il avait rassemblé des gens auprès de lui, et il était chef de bande, lorsque David massacra les troupes de son maître. Ils allèrent à Damas, et s’y établirent , et ils régnèrent à Damas. |
Les Bibles d'étude | ||
Bible Annotée (1899) | 1 Rois 11.24 (BAN) | Et il rassembla des gens autour de lui, et il devint chef de bande, lorsque David massacra [les Syriens]. Et ils allèrent à Damas, ils s’y établirent et ils régnèrent à Damas. |
Les « autres versions » | ||
Lemaîtstre de Sacy (1701) | 1 Rois 11.24 (SAC) | et qui assemblant auprès de lui des gens de guerre, devint leur chef, lorsque David défaisait l’armée d’Adarézer. Étant allés à Damas, ils y habitèrent, et l’établirent roi à Damas. |
David Martin (1744) | 1 Rois 11.24 (MAR) | Qui assembla des gens contre lui, et fut Chef de quelques bandes, quand David les défit ; et ils s’en allèrent à Damas, et y demeurèrent, et y régnèrent. |
Ostervald (1811) | 1 Rois 11.24 (OST) | Et qui assembla des gens contre lui et était chef de bande, lorsque David tua les Syriens. Et ils s’en allèrent à Damas, y habitèrent et y régnèrent. |
Ancien Testament Samuel Cahen (1831) | 1 Rois 11.24 (CAH) | Il assembla des gens contre lui et devint chef de bande quand David les défit ; ils allèrent à Dameschek, y demeurèrent et y régnèrent. |
Grande Bible de Tours (1866) | 1 Rois 11.24 (GBT) | Il assembla des gens contre lui, et devint chef de voleurs, lorsque David leur faisait la guerre. Étant allés à Damas, ils y habitèrent, et l’établirent roi à Damas. |
Perret-Gentil et Rilliet (1869) | 1 Rois 11.24 (PGR) | Et il ramassa auprès de lui des hommes, et devint chef de bande, lorsque David en fit le carnage (des Syriens) ; et ils se portèrent à Damas, et ils s’y maintinrent, et dominèrent à Damas. |
Lausanne (1872) | 1 Rois 11.24 (LAU) | et il rassembla des gens auprès de lui, et il était chef d’une troupe quand David les tua. Et ils s’en allèrent à Damas et y habitèrent, et ils régnèrent à Damas. |
Darby (1885) | 1 Rois 11.24 (DBY) | et il rassembla des hommes auprès de lui, et devint chef de bande, lorsque David tua ceux de Tsoba. Et ils s’en allèrent à Damas, et y demeurèrent, et ils régnèrent à Damas. |
La Bible du Rabbinat français - Tanakh (1899) | 1 Rois 11.24 (TAN) | Il rassembla des hommes autour de lui, et devint chef de bande lorsque David les eut défaits ; ils allèrent alors à Damas, s’y établirent et y dominèrent. |
Glaire et Vigouroux (1902) | 1 Rois 11.24 (VIG) | Il assembla des gens contre lui (David), et devint prince de voleurs lorsque David leur faisait la guerre. Ils vinrent à Damas, et y habitèrent, et ils l’établirent roi à Damas. |
Fillion (1904) | 1 Rois 11.24 (FIL) | Il assembla des gens contre lui, et devint prince de voleurs lorsque David leur faisait la guerre. Ils vinrent à Damas, et y habitèrent, et ils l’établirent roi à Damas. |
Auguste Crampon (1923) | 1 Rois 11.24 (CRA) | Il avait rassemblé des gens auprès de lui, et il était chef d’une bande, lorsque David massacra les troupes de son maître. Ils allèrent à Damas, et s’y établirent ; et ils régnèrent à Damas. |
Bible Pirot-Clamer (1949) | 1 Rois 11.24 (BPC) | Il avait rassemblé des hommes autour de lui et il était chef de bande lorsque David défit les Syriens. Ils vinrent alors s’établir à Damas et il devint roi de Damas. |
Amiot & Tamisier (1950) | 1 Rois 11.24 (AMI) | et qui, assemblant auprès de lui des gens de guerre, devint leur chef, lorsque David défaisait l’armée d’Asarézer. Étant allés à Damas, ils y habitèrent et l’établirent roi à Damas ; |
Langues étrangères | ||
Vulgate (1592) | 1 Rois 11.24 (VUL) | et congregavit contra eum viros et factus est princeps latronum cum interficeret eos David abieruntque Damascum et habitaverunt ibi et constituerunt eum regem in Damasco |
Bible en Swahili de l’est (1868) | 1 Rois 11.24 (SWA) | naye akakusanya watu, akawa mkuu wa jeshi, hapo Daudi alipowaua hao watu wa Soba; wakaenda Dameski, wakakaa humo, na kumiliki huko Dameski. |
Biblia Hebraica Stuttgartensia (1977) | 1 Rois 11.24 (BHS) | וַיִּקְבֹּ֤ץ עָלָיו֙ אֲנָשִׁ֔ים וַיְהִ֣י שַׂר־גְּד֔וּד בַּהֲרֹ֥ג דָּוִ֖ד אֹתָ֑ם וַיֵּלְכ֤וּ דַמֶּ֨שֶׂק֙ וַיֵּ֣שְׁבוּ בָ֔הּ וַֽיִּמְלְכ֖וּ בְּדַמָּֽשֶׂק׃ |