1 Rois 11.26 comparé dans 29 versions de la Bible.
Les « Louis Segond » | ||
Louis Segond 1910 (1910) | 1 Rois 11.26 (LSG) | Jéroboam aussi, serviteur de Salomon, leva la main contre le roi. Il était fils de Nebath, Éphratien de Tseréda, et il avait pour mère une veuve nommée Tserua. |
Nouvelle édition de Genève (1979) | 1 Rois 11.26 (NEG) | Jéroboam aussi, serviteur de Salomon, leva la main contre le roi. Il était fils de Nebath, Ephratien de Tseréda, et il avait pour mère une veuve nommée Tserua. |
Segond 21 (2007) | 1 Rois 11.26 (S21) | Jéroboam aussi, un serviteur de Salomon, se révolta contre le roi. Il était le fils de Nebath, un Ephratien de Tseréda, et sa mère était une veuve du nom de Tserua. |
Louis Segond + Strong | 1 Rois 11.26 (LSGSN) | Jéroboam aussi, serviteur de Salomon, leva la main contre le roi. Il était fils de Nebath, Ephratien de Tseréda, et il avait pour mère une veuve nommée Tserua. |
Les Bibles d'étude | ||
Bible Annotée (1899) | 1 Rois 11.26 (BAN) | Et Jéroboam, fils de Nébat, Ephrathien de Tséréda, serviteur de Salomon, sa mère, une femme veuve, s’appelait Tsérua, se révolta contre le roi. |
Les « autres versions » | ||
Lemaîtstre de Sacy (1701) | 1 Rois 11.26 (SAC) | Jéroboam, flls de Nabat, Ephrathéen de Saréda, serviteur de Salomon, dont la mère était une femme veuve qui s’appelait Sarva, se souleva aussi contre le roi. |
David Martin (1744) | 1 Rois 11.26 (MAR) | Jéroboam aussi fils de Nébat, Ephratien, de Tséréda, dont la mère avait nom Tséruha, femme veuve, serviteur de Salomon, s’éleva contre le Roi. |
Ostervald (1811) | 1 Rois 11.26 (OST) | Jéroboam, fils de Nébat, Éphratien de Tséréda, serviteur de Salomon, dont la mère, femme veuve, s’appelait Tséruha, se révolta aussi contre le roi. |
Ancien Testament Samuel Cahen (1831) | 1 Rois 11.26 (CAH) | Iarobame, (Ieroboam) fils de Nébate, d’Ephrath, de Tsereda, dont la mère, qui était veuve, s’appelait Tseroua, serviteur de Schelomo, s’éleva contre le roi. |
Grande Bible de Tours (1866) | 1 Rois 11.26 (GBT) | Jéroboam, fils de Nabat, Éphrathéen, de Saréda, serviteur de Salomon, dont la mère était veuve et s’appelait Sarva, se souleva aussi contre le roi. |
Perret-Gentil et Rilliet (1869) | 1 Rois 11.26 (PGR) | Et aussi Jéroboam, fils de Nebat, Ephraïmite de Tsérèda (or sa mère, veuve, s’appelait Tserua), sujet de Salomon, leva la main contre le Roi. |
Lausanne (1872) | 1 Rois 11.26 (LAU) | Et Jéroboam, fils de Nébat, Ephratite de Tseréda (sa mère, qui était veuve, se nommait Tséroua), esclave de Salomon, leva la main contre le roi. |
Darby (1885) | 1 Rois 11.26 (DBY) | Et Jéroboam, fils de Nebath, Éphratien de Tseréda, serviteur de Salomon (et le nom de sa mère, une femme veuve, était Tserua), leva aussi sa main contre le roi. |
La Bible du Rabbinat français - Tanakh (1899) | 1 Rois 11.26 (TAN) | Et aussi Jéroboam, fils de Nebat, un Ephratéen de Cerêda, dont la mère une veuve se nommait Ceroua, et qui était serviteur de Salomon, se révolta contre le roi. |
Glaire et Vigouroux (1902) | 1 Rois 11.26 (VIG) | Jéroboam, fils de Nabath, Ephrathéen de Saréda, serviteur de Salomon, dont la mère était une veuve nommée Sarva, se souleva aussi contre le roi. |
Fillion (1904) | 1 Rois 11.26 (FIL) | Jéroboam, fils d Nabat, Ephrathéen de Saréda, serviteur de Salomon, dont la mère était une veuve nommée Sarva, se souleva aussi contre le roi. |
Auguste Crampon (1923) | 1 Rois 11.26 (CRA) | Jéroboam leva aussi la main contre le roi ; il était fils de Nabat, Ephratéen de Saréda, il avait pour mère une veuve nommée Sarva, et il était serviteur de Salomon. |
Bible Pirot-Clamer (1949) | 1 Rois 11.26 (BPC) | Jéroboam à son tour, fils de Nabat, Ephratéen, de Saréda, dont la mère, nommée Sarva, était veuve, serviteur de Salomon, leva la main contre le roi. |
Amiot & Tamisier (1950) | 1 Rois 11.26 (AMI) | Jéroboam, fils de Nabat, Éphratéen de Saréda, serviteur de Salomon, dont la mère était une femme veuve qui s’appelait Sarva, se souleva aussi contre le roi. |
Langues étrangères | ||
Septante (282) | 1 Rois 11.26 (LXX) | καὶ Ιεροβοαμ υἱὸς Ναβατ ὁ Εφραθι ἐκ τῆς Σαριρα υἱὸς γυναικὸς χήρας δοῦλος Σαλωμων. |
Vulgate (1592) | 1 Rois 11.26 (VUL) | Hieroboam quoque filius Nabath Ephratheus de Sareda cuius mater erat nomine Sarva mulier vidua servus Salomonis levavit manum contra regem |
Bible en Swahili de l’est (1868) | 1 Rois 11.26 (SWA) | Na Yeroboamu wa Nebati, Mwefraimu wa Sereda, mtumwa wake Sulemani; ambaye jina lake mamaye aliitwa Serua, mwanamke aliyefiwa na mumewe; yeye naye akainua mkono wake juu ya mfalme. |
Biblia Hebraica Stuttgartensia (1977) | 1 Rois 11.26 (BHS) | וְיָרָבְעָם֩ בֶּן־נְבָ֨ט אֶפְרָתִ֜י מִן־הַצְּרֵדָ֗ה וְשֵׁ֤ם אִמֹּו֙ צְרוּעָה֙ אִשָּׁ֣ה אַלְמָנָ֔ה עֶ֖בֶד לִשְׁלֹמֹ֑ה וַיָּ֥רֶם יָ֖ד בַּמֶּֽלֶךְ׃ |