1 Rois 11.31 comparé dans 29 versions de la Bible.
Les « Louis Segond » | ||
Louis Segond 1910 (1910) | 1 Rois 11.31 (LSG) | et dit à Jéroboam : Prends pour toi dix morceaux ! Car ainsi parle l’Éternel, le Dieu d’Israël : Voici, je vais arracher le royaume de la main de Salomon, et je te donnerai dix tribus. |
Nouvelle édition de Genève (1979) | 1 Rois 11.31 (NEG) | et dit à Jéroboam : Prends pour toi dix morceaux ! Car ainsi parle l’Éternel, le Dieu d’Israël : Voici, je vais arracher le royaume de la main de Salomon, et je te donnerai dix tribus. |
Segond 21 (2007) | 1 Rois 11.31 (S21) | et dit à Jéroboam : « Prends 10 morceaux pour toi ! En effet, voici ce que dit l’Éternel, le Dieu d’Israël : ‹ Je vais arracher le royaume de la main de Salomon et je te donnerai 10 tribus. |
Louis Segond + Strong | 1 Rois 11.31 (LSGSN) | et dit à Jéroboam : Prends pour toi dix morceaux ! Car ainsi parle l’Éternel, le Dieu d’Israël : Voici, je vais arracher le royaume de la main de Salomon, et je te donnerai dix tribus. |
Les Bibles d'étude | ||
Bible Annotée (1899) | 1 Rois 11.31 (BAN) | et il dit à Jéroboam : Prends pour toi dix morceaux, car ainsi parle l’Éternel, le Dieu d’Israël : Voici, je vais déchirer le royaume d’entre les mains de Salomon, et je te donnerai les dix tribus. |
Les « autres versions » | ||
Lemaîtstre de Sacy (1701) | 1 Rois 11.31 (SAC) | et dit à Jéroboam : Prenez dix parts pour vous : car voici ce que dit le Seigneur, le Dieu d’Israël : Je diviserai et arracherai le royaume des mains de Salomon, et je vous en donnerai dix tribus : |
David Martin (1744) | 1 Rois 11.31 (MAR) | Et il dit à Jéroboam : Prends-en pour toi dix pièces ; car ainsi a dit l’Éternel le Dieu d’Israël : Voici, je m’en vais déchirer le Royaume d’entre les mains de Salomon, et je t’en donnerai dix Tribus. |
Ostervald (1811) | 1 Rois 11.31 (OST) | Et il dit à Jéroboam : Prends pour toi dix morceaux ; car ainsi a dit l’Éternel, le Dieu d’Israël : Voici, je vais déchirer le royaume d’entre les mains de Salomon, et je te donnerai dix tribus ; |
Ancien Testament Samuel Cahen (1831) | 1 Rois 11.31 (CAH) | Et dit à Iarobame : Prends-en pour toi dix pièces, car ainsi dit l’Éternel, Dieu d’Israel : Je déchire le royaume d’entre les mains de Schelomo, et je t’en donne dix tribus. |
Grande Bible de Tours (1866) | 1 Rois 11.31 (GBT) | Et dit à Jéroboam : Prenez dix parts pour vous, car voici ce que dit le Seigneur Dieu d’Israël : Je déchirerai et je diviserai le royaume possédé par Salomon, et je vous donnerai dix tribus ; |
Perret-Gentil et Rilliet (1869) | 1 Rois 11.31 (PGR) | et dit à Jéroboam : Prends pour toi dix morceaux ; car ainsi parle l’Éternel, Dieu d’Israël : Voici, je vais arracher le royaume de la main de Salomon, et te remettre les dix Tribus ; |
Lausanne (1872) | 1 Rois 11.31 (LAU) | et il dit à Jéroboam : Prends pour toi dix lambeaux, car ainsi dit l’Éternel, le Dieu d’Israël : Je vais déchirer{Ou arracher.} le royaume de la main de Salomon, |
Darby (1885) | 1 Rois 11.31 (DBY) | Et il dit à Jéroboam : Prends dix morceaux pour toi ; car ainsi dit l’Éternel, le Dieu d’Israël : Voici, j’arrache le royaume de la main de Salomon, et je te donne dix tribus ; |
La Bible du Rabbinat français - Tanakh (1899) | 1 Rois 11.31 (TAN) | et dit à Jéroboam : "Prends pour toi dix de ces lambeaux, car ainsi a parlé l’Éternel, Dieu d’Israël : "Je vais arracher le royaume de la main de Salomon et je t’en donnerai dix tribus. |
Glaire et Vigouroux (1902) | 1 Rois 11.31 (VIG) | et dit à Jéroboam : Prenez dix parts pour vous ; car voici ce que dit le Seigneur Dieu d’Israël : Je déchirerai et diviserai le royaume des mains de Salomon, et je t’en donnerai dix tribus. |
Fillion (1904) | 1 Rois 11.31 (FIL) | et dit à Jéroboam : Prenez dix parts pour vous; car voici ce que dit le Seigneur Dieu d’Israël : Je déchirerai et diviserai le royaume des mains de Salomon, et Je vous en donnerai dix tribus. |
Auguste Crampon (1923) | 1 Rois 11.31 (CRA) | et il dit à Jéroboam : « Prends pour toi dix morceaux. Car ainsi parle Yahweh, le Dieu d’Israël : Voici que je vais arracher le royaume de la main de Salomon, et je te donnerai dix tribus. |
Bible Pirot-Clamer (1949) | 1 Rois 11.31 (BPC) | et il dit à Jéroboam : “Prends pour toi dix parts car ainsi parle Yahweh, Dieu d’Israël : Voici que je vais arracher le royaume de la main de Salomon, et je te donnerai dix tribus. |
Amiot & Tamisier (1950) | 1 Rois 11.31 (AMI) | et dit à Jéroboam : Prenez dix parts pour vous ; car voici ce que dit le Seigneur, le Dieu d’Israël : Je diviserai et arracherai le royaume des mains de Salomon, et je vous en donnerai dix tributs ; |
Langues étrangères | ||
Septante (282) | 1 Rois 11.31 (LXX) | καὶ εἶπεν τῷ Ιεροβοαμ λαβὲ σεαυτῷ δέκα ῥήγματα ὅτι τάδε λέγει κύριος ὁ θεὸς Ισραηλ ἰδοὺ ἐγὼ ῥήσσω τὴν βασιλείαν ἐκ χειρὸς Σαλωμων καὶ δώσω σοι δέκα σκῆπτρα. |
Vulgate (1592) | 1 Rois 11.31 (VUL) | et ait ad Hieroboam tolle tibi decem scissuras haec enim dicit Dominus Deus Israhel ecce ego scindam regnum de manu Salomonis et dabo tibi decem tribus |
Bible en Swahili de l’est (1868) | 1 Rois 11.31 (SWA) | Akamwambia Yeroboamu, Twaa wewe vipande kumi, maana Bwana, Mungu wa Israeli, asema hivi, Nitaurarua ufalme, na kuuondoa katika mkono wa Sulemani, nami nitakupa wewe kabila kumi, |
Biblia Hebraica Stuttgartensia (1977) | 1 Rois 11.31 (BHS) | וַיֹּ֨אמֶר֙ לְיָֽרָבְעָ֔ם קַח־לְךָ֖ עֲשָׂרָ֣ה קְרָעִ֑ים כִּ֣י כֹה֩ אָמַ֨ר יְהוָ֜ה אֱלֹהֵ֣י יִשְׂרָאֵ֗ל הִנְנִ֨י קֹרֵ֤עַ אֶת־הַמַּמְלָכָה֙ מִיַּ֣ד שְׁלֹמֹ֔ה וְנָתַתִּ֣י לְךָ֔ אֵ֖ת עֲשָׂרָ֥ה הַשְּׁבָטִֽים׃ |