1 Rois 12.30 comparé dans 29 versions de la Bible.
Les « Louis Segond » | ||
Louis Segond 1910 (1910) | 1 Rois 12.30 (LSG) | Ce fut là une occasion de péché. Le peuple alla devant l’un des veaux jusqu’à Dan. |
Nouvelle édition de Genève (1979) | 1 Rois 12.30 (NEG) | Ce fut là une occasion de péché. Le peuple alla devant l’un des veaux jusqu’à Dan. |
Segond 21 (2007) | 1 Rois 12.30 (S21) | Cela fut une cause de péché. Le peuple marcha devant l’un des veaux jusqu’à Dan. |
Louis Segond + Strong | 1 Rois 12.30 (LSGSN) | Ce fut là une occasion de péché. Le peuple alla devant l’un des veaux jusqu’à Dan. |
Les Bibles d'étude | ||
Bible Annotée (1899) | 1 Rois 12.30 (BAN) | Et ce fut là une cause de péché, car le peuple allait se présenter devant l’un [des veaux] jusqu’à Dan. |
Les « autres versions » | ||
Lemaîtstre de Sacy (1701) | 1 Rois 12.30 (SAC) | ce qui devint un sujet de scandale et de péché : car le peuple allait jusqu’à Dan pour y adorer ce veau. |
David Martin (1744) | 1 Rois 12.30 (MAR) | Et cela fut [une occasion] de péché ; car le peuple allait même jusqu’à Dan, [pour se prosterner] devant l’un [des veaux]. |
Ostervald (1811) | 1 Rois 12.30 (OST) | Et ce fut une occasion de péché ; car le peuple alla même, devant l’un des veaux, jusqu’à Dan. |
Ancien Testament Samuel Cahen (1831) | 1 Rois 12.30 (CAH) | Cette chose (fut une occasion de péché) ; le peuple alla devant l’un (des veaux) à Dane. |
Grande Bible de Tours (1866) | 1 Rois 12.30 (GBT) | Ce fut un sujet de scandale et de péché, car le peuple allait jusqu’à Dan adorer le veau. |
Perret-Gentil et Rilliet (1869) | 1 Rois 12.30 (PGR) | Et ce fait devint une cause de péché, et le peuple allait en pèlerinage vers l’un jusqu’à Dan. |
Lausanne (1872) | 1 Rois 12.30 (LAU) | et cette chose devint un péché, et le peuple allait devant l’un [des veaux], jusqu’à Dan. |
Darby (1885) | 1 Rois 12.30 (DBY) | Et cela devint un péché, et le peuple alla devant l’un des veaux jusqu’à Dan. |
La Bible du Rabbinat français - Tanakh (1899) | 1 Rois 12.30 (TAN) | Cet acte devint une source de péchés, car le peuple alla jusqu’à Dan rendre hommage à l’un des veaux. |
Glaire et Vigouroux (1902) | 1 Rois 12.30 (VIG) | ce qui devint un sujet de péché, car le peuple allait jusqu’à Dan pour y adorer le veau. |
Fillion (1904) | 1 Rois 12.30 (FIL) | ce qui devint un sujet de péché, car le peuple allait jusqu’à Dan pour y adorer le veau. |
Auguste Crampon (1923) | 1 Rois 12.30 (CRA) | Ce fut là une occasion de péché, car le peuple allait jusqu’à Dan adorer l’un des veaux. |
Bible Pirot-Clamer (1949) | 1 Rois 12.30 (BPC) | Ce fut là une occasion de péché, car le peuple pour adorer le veau allait jusqu’à Dan. |
Amiot & Tamisier (1950) | 1 Rois 12.30 (AMI) | ce qui devint un sujet de scandale et de péché, car le peuple allait jusqu’à Dan pour y adorer ce veau. |
Langues étrangères | ||
Septante (282) | 1 Rois 12.30 (LXX) | καὶ ἐγένετο ὁ λόγος οὗτος εἰς ἁμαρτίαν καὶ ἐπορεύετο ὁ λαὸς πρὸ προσώπου τῆς μιᾶς ἕως Δαν. |
Vulgate (1592) | 1 Rois 12.30 (VUL) | et factum est verbum hoc in peccatum ibat enim populus ad adorandum vitulum usque in Dan |
Bible en Swahili de l’est (1868) | 1 Rois 12.30 (SWA) | Jambo hili likawa dhambi, maana watu walikwenda kuabudu mbele ya kila mmoja, hata huko Dani. |
Biblia Hebraica Stuttgartensia (1977) | 1 Rois 12.30 (BHS) | וַיְהִ֛י הַדָּבָ֥ר הַזֶּ֖ה לְחַטָּ֑את וַיֵּלְכ֥וּ הָעָ֛ם לִפְנֵ֥י הָאֶחָ֖ד עַד־דָּֽן׃ |