1 Rois 15.27 comparé dans 29 versions de la Bible.
Les « Louis Segond » | ||
Louis Segond 1910 (1910) | 1 Rois 15.27 (LSG) | Baescha, fils d’Achija, de la maison d’Issacar, conspira contre lui, et Baescha le tua à Guibbethon, qui appartenait aux Philistins, pendant que Nadab et tout Israël assiégeaient Guibbethon. |
Nouvelle édition de Genève (1979) | 1 Rois 15.27 (NEG) | Baescha, fils d’Achija, de la maison d’Issacar, conspira contre lui, et Baescha le tua à Guibbethon, qui appartenait aux Philistins, pendant que Nadab et tout Israël assiégeaient Guibbethon. |
Segond 21 (2007) | 1 Rois 15.27 (S21) | Baesha, le fils d’Achija, de la tribu d’Issacar, conspira contre lui et le tua à Guibbethon, une ville qui appartenait aux Philistins, pendant que Nadab et tout Israël en faisaient le siège. |
Louis Segond + Strong | 1 Rois 15.27 (LSGSN) | Baescha, fils d’Achija, de la maison d’Issacar, conspira contre lui, et Baescha le tua à Guibbethon, qui appartenait aux Philistins, pendant que Nadab et tout Israël assiégeaient Guibbethon. |
Les Bibles d'étude | ||
Bible Annotée (1899) | 1 Rois 15.27 (BAN) | Et Baésa, fils d’Ahija, de la maison d’Issacar, conspira contre lui, et Baésa le frappa à Guibbéthon, qui était aux Philistins, pendant que Nadab et tout Israël assiégeaient Guibbéthon. |
Les « autres versions » | ||
Lemaîtstre de Sacy (1701) | 1 Rois 15.27 (SAC) | Mais Baasa, fils d’Ahias, de la maison d’Issachar, fit une entreprise secrète contre sa personne, et le tua près de Gebbéthon, qui est une ville des Philistins, que Nadab et tout Israël assiégeait alors. |
David Martin (1744) | 1 Rois 15.27 (MAR) | Et Bahasa fils d’Ahija de la maison d’Issacar, fit une conspiration contre lui, et le frappa devant Guibbethon qui était aux Philistins, lorsque Nadab et tout Israël assiégeaient Guibbethon. |
Ostervald (1811) | 1 Rois 15.27 (OST) | Et Baesha, fils d’Achija, de la maison d’Issacar, conspira contre lui, et le frappa à Guibbéthon qui est aux Philistins, lorsque Nadab et tout Israël assiégeaient Guibbéthon. |
Ancien Testament Samuel Cahen (1831) | 1 Rois 15.27 (CAH) | Baescha, fils d’A’hiah, de la maison d’Issachar, conspira contre lui, et Baescha tua Nadab à Guibthone, qui (était) aux Pelichtime (Philistins) ; Nadab et tout Israel assiégeaient Guibthone. |
Grande Bible de Tours (1866) | 1 Rois 15.27 (GBT) | Mais Baasa, fils d’Ahias, de la maison d’Issachar, lui tendit des embûches et le tua près de Gebbéthon, ville des Philistins, que Nadab et tout Israël assiégeaient alors. |
Perret-Gentil et Rilliet (1869) | 1 Rois 15.27 (PGR) | Et Baësa, fils d’Ahia, de la maison d’Issaschar, conspira contre lui, et Baësa le fit tomber sous ses coups devant Gibbethon, qui est aux Philistins, pendant que Nadab et tout Israël assiégeaient Gibbethon. |
Lausanne (1872) | 1 Rois 15.27 (LAU) | Et Baësça, fils d’Akhija, de la maison d’Issacar, conspira contre lui ; et Baësça le frappa à Guibbethon, qui est aux Philistins, pendant que Nadab et tout Israël assiégeaient Guibbethon. |
Darby (1885) | 1 Rois 15.27 (DBY) | Et Baësha, fils d’Akhija, de la maison d’Issacar, conspira contre lui ; et Baësha le frappa à Guibbethon, qui était aux Philistins, pendant que Nadab et tout Israël assiégeaient Guibbethon. |
La Bible du Rabbinat français - Tanakh (1899) | 1 Rois 15.27 (TAN) | Baasa, fils d’Ahiyya, de la maison d’Issachar, conspira contre lui et le fit périr à Ghibetôn, ville des Philistins, tandis que Nadab et tout Israël assiégeaient cette ville. |
Glaire et Vigouroux (1902) | 1 Rois 15.27 (VIG) | Mais Baasa, fils d’Ahias, de la maison d’Issachar, lui tendit des embûches, et le tua près de Gebbethon, ville des Philistins, que Nadab et tout Israël assiégeaient alors. |
Fillion (1904) | 1 Rois 15.27 (FIL) | Mais Baasa, fils d’Ahias, de la maison d’Issachar, lui tendit des embûches, et le tua près de Gebbéthon, ville des Philistins, que Nadab et tout Israël assiégeaient alors. |
Auguste Crampon (1923) | 1 Rois 15.27 (CRA) | Baasa, fils d’Ahias, de la maison d’Issachar, conspira contre lui ; et Baasa le frappa à Gebbéthon, qui appartenait aux Philistins, car Nadab et tout Israël faisaient le siège de Gebbéthon. |
Bible Pirot-Clamer (1949) | 1 Rois 15.27 (BPC) | Baasa, fils d’Ahias, de la tribu d’Issachar, conspira contre lui et il le frappa à Gebbéthon. |
Amiot & Tamisier (1950) | 1 Rois 15.27 (AMI) | Mais Baasa, fils d’Ahias, de la maison d’Issachar, fit une entreprise secrète contre sa personne, et le tua près de Gennéthon, qui est une ville des Philistins que Nadab et tout Israël assiégeaient alors. |
Langues étrangères | ||
Septante (282) | 1 Rois 15.27 (LXX) | καὶ περιεκάθισεν αὐτὸν Βαασα υἱὸς Αχια ἐπὶ τὸν οἶκον Βελααν καὶ ἐπάταξεν αὐτὸν ἐν Γαβαθων τῇ τῶν ἀλλοφύλων καὶ Ναδαβ καὶ πᾶς Ισραηλ περιεκάθητο ἐπὶ Γαβαθων. |
Vulgate (1592) | 1 Rois 15.27 (VUL) | insidiatus est autem ei Baasa filius Ahia de domo Isachar et percussit eum in Gebbethon quae est urbs Philisthinorum siquidem Nadab et omnis Israhel obsidebant Gebbethon |
Bible en Swahili de l’est (1868) | 1 Rois 15.27 (SWA) | Basi Baasha wa Ahiya, wa mbari ya Isakari, akamfanyia fitina; Baasha akampiga huko Gibethoni ulio wa Wafilisti; kwani Nadabu na Israeli wote walikuwa wakiuhusuru Gibethoni. |
Biblia Hebraica Stuttgartensia (1977) | 1 Rois 15.27 (BHS) | וַיִּקְשֹׁ֨ר עָלָ֜יו בַּעְשָׁ֤א בֶן־אֲחִיָּה֙ לְבֵ֣ית יִשָּׂשכָ֔ר וַיַּכֵּ֣הוּ בַעְשָׁ֔א בְּגִבְּתֹ֖ון אֲשֶׁ֣ר לַפְּלִשְׁתִּ֑ים וְנָדָב֙ וְכָל־יִשְׂרָאֵ֔ל צָרִ֖ים עַֽל־גִּבְּתֹֽון׃ |