1 Rois 18.20 comparé dans 29 versions de la Bible.
Les « Louis Segond » | ||
Louis Segond 1910 (1910) | 1 Rois 18.20 (LSG) | Achab envoya des messagers vers tous les enfants d’Israël, et il rassembla les prophètes à la montagne du Carmel. |
Nouvelle édition de Genève (1979) | 1 Rois 18.20 (NEG) | Achab envoya des messagers vers tous les enfants d’Israël, et il rassembla les prophètes à la montagne du Carmel. |
Segond 21 (2007) | 1 Rois 18.20 (S21) | Achab envoya des messagers vers tous les Israélites et rassembla les prophètes au mont Carmel. |
Louis Segond + Strong | 1 Rois 18.20 (LSGSN) | Achab envoya des messagers vers tous les enfants d’Israël, et il rassembla les prophètes à la montagne du Carmel. |
Les Bibles d'étude | ||
Bible Annotée (1899) | 1 Rois 18.20 (BAN) | Et Achab envoya à tous les fils d’Israël et rassembla les prophètes au mont Carmel ! |
Les « autres versions » | ||
Lemaîtstre de Sacy (1701) | 1 Rois 18.20 (SAC) | Achab envoya donc quérir tous les enfants d’Israël, et il assembla les prophètes sur la montagne de Carmel. |
David Martin (1744) | 1 Rois 18.20 (MAR) | Ainsi Achab envoya vers tous les enfants d’Israël, et il assembla ces prophètes-là sur la montagne de Carmel. |
Ostervald (1811) | 1 Rois 18.20 (OST) | Et Achab envoya vers tous les enfants d’Israël, et rassembla les prophètes à la montagne de Carmel. |
Ancien Testament Samuel Cahen (1831) | 1 Rois 18.20 (CAH) | A’hab envoya vers tous les enfants d’Israel, et assembla les prophètes sur la montagne de Carmel. |
Grande Bible de Tours (1866) | 1 Rois 18.20 (GBT) | Achab envoya vers tous les enfants d’Israël, et assembla les prophètes sur la montagne du Carmel. |
Perret-Gentil et Rilliet (1869) | 1 Rois 18.20 (PGR) | Et Achab dépêcha chez tous les enfants d’Israël et convoqua les prophètes au mont Carmel. |
Lausanne (1872) | 1 Rois 18.20 (LAU) | Et Achab envoya parmi tous les fils d’Israël, et rassembla les prophètes à la montagne du Carmel. |
Darby (1885) | 1 Rois 18.20 (DBY) | Et Achab envoya à tous les fils d’Israël, et rassembla les prophètes à la montagne du Carmel. |
La Bible du Rabbinat français - Tanakh (1899) | 1 Rois 18.20 (TAN) | Achab envoya des ordres parmi tous les enfants d’Israël, et rassembla les prophètes sur le mont Carmel. |
Glaire et Vigouroux (1902) | 1 Rois 18.20 (VIG) | Achab envoya donc avertir tous les fils d’Israël, et il assembla les prophètes sur le mont Carmel. |
Fillion (1904) | 1 Rois 18.20 (FIL) | Achab envoya donc avertir tous les fils d’Israël, et il assembla les prophètes sur le mont Carmel. |
Auguste Crampon (1923) | 1 Rois 18.20 (CRA) | Achab envoya des messagers vers tous les enfants d’Israël, et rassembla les prophètes à la montagne du Carmel. |
Bible Pirot-Clamer (1949) | 1 Rois 18.20 (BPC) | Achab envoya des messagers vers tous les enfants d’Israël et rassembla les prophètes à la montagne du Carmel. |
Amiot & Tamisier (1950) | 1 Rois 18.20 (AMI) | Achab envoya donc quérir tous les enfants d’Israël, et il assembla les prophètes sur la montagne de Carmel. |
Langues étrangères | ||
Septante (282) | 1 Rois 18.20 (LXX) | καὶ ἀπέστειλεν Αχααβ εἰς πάντα Ισραηλ καὶ ἐπισυνήγαγεν πάντας τοὺς προφήτας εἰς ὄρος τὸ Καρμήλιον. |
Vulgate (1592) | 1 Rois 18.20 (VUL) | misit Ahab ad omnes filios Israhel et congregavit prophetas in monte Carmeli |
Bible en Swahili de l’est (1868) | 1 Rois 18.20 (SWA) | Basi, Ahabu akapeleka watu kwa wana wa Israeli wote, akawakusanya manabii pamoja katika mlima wa Karmeli. |
Biblia Hebraica Stuttgartensia (1977) | 1 Rois 18.20 (BHS) | וַיִּשְׁלַ֥ח אַחְאָ֖ב בְּכָל־בְּנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֑ל וַיִּקְבֹּ֥ץ אֶת־הַנְּבִיאִ֖ים אֶל־הַ֥ר הַכַּרְמֶֽל׃ |