1 Rois 2.15 comparé dans 29 versions de la Bible.
Les « Louis Segond » | ||
Louis Segond 1910 (1910) | 1 Rois 2.15 (LSG) | Et il dit : Tu sais que la royauté m’appartenait, et que tout Israël portait ses regards sur moi pour me faire régner. Mais la royauté a tourné, et elle est échue à mon frère, parce que l’Éternel la lui a donnée. |
Nouvelle édition de Genève (1979) | 1 Rois 2.15 (NEG) | Et il dit : Tu sais que la royauté m’appartenait, et que tout Israël portait ses regards sur moi pour me faire régner. Mais la royauté a tourné, et elle est échue à mon frère, parce que l’Éternel la lui a donnée. |
Segond 21 (2007) | 1 Rois 2.15 (S21) | Et il dit : « Tu sais que la royauté aurait dû m’appartenir et que tout Israël portait les regards sur moi pour me faire régner. Mais la royauté s’est détournée de moi et elle est revenue à mon frère, parce que l’Éternel la lui a donnée. |
Louis Segond + Strong | 1 Rois 2.15 (LSGSN) | Et il dit : Tu sais que la royauté m’appartenait, et que tout Israël portait ses regards sur moi pour me faire régner . Mais la royauté a tourné , et elle est échue à mon frère, parce que l’Éternel la lui a donnée. |
Les Bibles d'étude | ||
Bible Annotée (1899) | 1 Rois 2.15 (BAN) | Et il dit : Tu sais toi-même que la royauté m’appartenait et que c’est à moi que tout Israël regardait comme à celui qui devait régner, et comment la royauté a été transférée et a été donnée à mon frère, parce que l’Éternel la lui avait destinée. |
Les « autres versions » | ||
Lemaîtstre de Sacy (1701) | 1 Rois 2.15 (SAC) | Vous savez, dit Adonias, que la couronne m’appartenait, et que tout Israël m’avait choisi par préférence pour être son roi ; mais le royaume a été transféré, et il est passé à mon frère ; parce que c’est le Seigneur qui le lui a donné. |
David Martin (1744) | 1 Rois 2.15 (MAR) | Et il dit : Tu sais bien que le Royaume m’appartenait, et que tout Israël s’attendait que je régnerais ; mais le Royaume a été transféré, et il est échu à mon frère ; parce que l’Éternel le lui a donné. |
Ostervald (1811) | 1 Rois 2.15 (OST) | Et il dit : Tu sais bien que le royaume m’appartenait, et que tout Israël s’attendait à ce que je régnasse ; mais la royauté a été transférée, et elle est échue à mon frère, parce que l’Éternel la lui a donnée. |
Ancien Testament Samuel Cahen (1831) | 1 Rois 2.15 (CAH) | Il dit : Tu sais que la royauté était pour moi, vers moi tout Israel avait dirigé la face pour me faire régner ; mais la royauté a tourné, et est échue à mon frère, car elle lui a été (destinée) de l’Éternel. |
Grande Bible de Tours (1866) | 1 Rois 2.15 (GBT) | Vous savez, dit Adonias, que la couronne m’appartenait, et que tout Israël m’avait choisi par préférence pour être son roi ; mais le royaume a été transféré et est passé à mon frère ; c’est le Seigneur qui le lui a donné. |
Perret-Gentil et Rilliet (1869) | 1 Rois 2.15 (PGR) | Et il dit : Tu sais que j’avais la royauté, et que tout Israël voyait en moi son futur roi ; mais il y a eu détournement de la royauté, qui est dévolue à mon frère ; car il l’a de par l’Éternel. |
Lausanne (1872) | 1 Rois 2.15 (LAU) | Et il dit : Tu sais que c’est à moi qu’appartenait la royauté, et sur moi que tout Israël portait ses regards{Héb. mettaient leur face.} pour que je fusse roi ; et la royauté a été transférée et elle a passé à mon frère, car c’est de par l’Éternel qu’elle a passé à lui. |
Darby (1885) | 1 Rois 2.15 (DBY) | Et il dit : Tu sais que le royaume était à moi, et que tout Israël avait porté ses yeux sur moi pour que je fusse roi ; mais le royaume a tourné, et est passé à mon frère, car il était à lui de par l’Éternel. |
La Bible du Rabbinat français - Tanakh (1899) | 1 Rois 2.15 (TAN) | Tu le sais, dit-il, la royauté me revenait, et tous les Israélites avaient jeté les yeux sur moi pour l’occuper ; mais elle m’a échappé pour passer à mon frère, le Seigneur la lui ayant conférée. |
Glaire et Vigouroux (1902) | 1 Rois 2.15 (VIG) | Vous savez, dit Adonias, que la couronne m’appartenait, et que tout Israël m’avait choisi par préférence pour être son roi ; mais le royaume a été transféré, et il est passé à mon frère, parce que c’est le Seigneur qui le lui a donné. |
Fillion (1904) | 1 Rois 2.15 (FIL) | Vous savez, dit Adonias, que la couronne m’appartenait, et que tout Israël m’avait choisi par préférence pour être son roi; mais le royaume a été transféré, et il est passé à mon frère, parce que c’est le Seigneur qui le lui a donné. |
Auguste Crampon (1923) | 1 Rois 2.15 (CRA) | Et il dit : « Tu sais que le royaume m’appartenait, et que tout Israël portait ses regards sur moi pour que je règne. Mais la royauté a été transférée, et elle a été donnée à mon frère, parce que Yahweh la lui avait destinée. |
Bible Pirot-Clamer (1949) | 1 Rois 2.15 (BPC) | Il reprit : “Tu sais que le royaume m’appartenait et que tout Israël portait les yeux sur moi pour que je règne. Mais la royauté a été transférée et elle est passée à mon frère, parce que Yahweh la lui avait destinée. |
Amiot & Tamisier (1950) | 1 Rois 2.15 (AMI) | Vous savez, dit Adonias, que la couronne m’appartenait, et que tout Israël m’avait choisi, par préférence, pour être son roi ; mais le royaume a été transféré et il est passé à mon frère, parce que c’est le Seigneur qui le lui a donné. |
Langues étrangères | ||
Septante (282) | 1 Rois 2.15 (LXX) | καὶ εἶπεν αὐτῇ σὺ οἶδας ὅτι ἐμοὶ ἦν ἡ βασιλεία καὶ ἐπ’ ἐμὲ ἔθετο πᾶς Ισραηλ τὸ πρόσωπον αὐτοῦ εἰς βασιλέα καὶ ἐστράφη ἡ βασιλεία καὶ ἐγενήθη τῷ ἀδελφῷ μου ὅτι παρὰ κυρίου ἐγένετο αὐτῷ. |
Vulgate (1592) | 1 Rois 2.15 (VUL) | tu inquit nosti quia meum erat regnum et me proposuerat omnis Israhel sibi in regem sed translatum est regnum et factum est fratris mei a Domino enim constitutum est ei |
Bible en Swahili de l’est (1868) | 1 Rois 2.15 (SWA) | Basi akasema, Wajua ya kwamba ufalme ulikuwa wangu, na Israeli wote wakaniwekea nyuso zao ili nimiliki mimi; walakini sasa ufalme umegeuka kuwa wake ndugu yangu; kwa maana ulikuwa wake kutoka kwa Bwana. |
Biblia Hebraica Stuttgartensia (1977) | 1 Rois 2.15 (BHS) | וַיֹּ֗אמֶר אַ֤תְּ יָדַ֨עַתְּ֙ כִּי־לִי֙ הָיְתָ֣ה הַמְּלוּכָ֔ה וְעָלַ֞י שָׂ֧מוּ כָֽל־יִשְׂרָאֵ֛ל פְּנֵיהֶ֖ם לִמְלֹ֑ךְ וַתִּסֹּ֤ב הַמְּלוּכָה֙ וַתְּהִ֣י לְאָחִ֔י כִּ֥י מֵיְהוָ֖ה הָ֥יְתָה לֹּֽו׃ |