1 Rois 4.29 comparé dans 29 versions de la Bible.
Les « Louis Segond » | ||
Louis Segond 1910 (1910) | 1 Rois 4.29 (LSG) | Dieu donna à Salomon de la sagesse, une très grande intelligence, et des connaissances multipliées comme le sable qui est au bord de la mer. |
Nouvelle édition de Genève (1979) | 1 Rois 4.29 (NEG) | Dieu donna à Salomon de la sagesse, une très grande intelligence, et des connaissances multipliées comme le sable qui est au bord de la mer. |
Louis Segond + Strong | 1 Rois 4.29 (LSGSN) | Dieu donna à Salomon de la sagesse, une très grande intelligence, et des connaissances multipliées comme le sable qui est au bord de la mer. |
Les Bibles d'étude | ||
Bible Annotée (1899) | 1 Rois 4.29 (BAN) | Et Dieu donna à Salomon de la sagesse et une très grande intelligence, et une étendue d’esprit comme le sable qui est sur le bord de la mer. |
Les « autres versions » | ||
Lemaîtstre de Sacy (1701) | 1 Rois 4.29 (SAC) | Dieu donna de plus à Salomon une sagesse et une prudence prodigieuse, et un esprit capable de s’appliquer à autant de choses qu’il y a de grains de sable sur le rivage de la mer. |
David Martin (1744) | 1 Rois 4.29 (MAR) | Et Dieu donna de la sagesse à Salomon ; et une fort grande intelligence, et une étendue d’esprit aussi grande que celle du sable qui est sur le bord de la mer. |
Ostervald (1811) | 1 Rois 4.29 (OST) | Et Dieu donna à Salomon de la sagesse, une fort grande intelligence, et un esprit aussi vaste que le sable qui est sur le bord de la mer. |
Perret-Gentil et Rilliet (1869) | 1 Rois 4.29 (PGR) | Et Dieu dota Salomon de la sagesse et du discernement en très grande mesure, et d’un esprit étendu comme le sable du rivage de la mer. |
Darby (1885) | 1 Rois 4.29 (DBY) | Et Dieu donna à Salomon de la sagesse et une très-grande intelligence, et un cœur large comme le sable qui est sur le bord de la mer. |
Fillion (1904) | 1 Rois 4.29 (FIL) | Dieu donna de plus à Salomon une sagesse et une prudence prodigieuse, et une étendue de coeur aussi grande que celle du sable qui est sur le rivage de la mer. |
Bible Pirot-Clamer (1949) | 1 Rois 4.29 (BPC) | Dieu donna à Salomon la sagesse, une très grande intelligence, et une largeur d’esprit comme le sable qui est sur le rivage de la mer. |
Langues étrangères | ||
Bible en Swahili de l’est (1868) | 1 Rois 4.29 (SWA) | Mungu akampa Sulemani hekima, na akili nyingi sana, na moyo mkuu, kama mchanga ulioko pwani. |