1 Rois 5.14 comparé dans 29 versions de la Bible.
Les « Louis Segond » | ||
Louis Segond 1910 (1910) | 1 Rois 5.14 (LSG) | Il les envoya au Liban, dix mille par mois alternativement ; ils étaient un mois au Liban, et deux mois chez eux. Adoniram était préposé sur les hommes de corvée. |
Nouvelle édition de Genève (1979) | 1 Rois 5.14 (NEG) | Il les envoya au Liban, dix mille par mois alternativement ; ils étaient un mois au Liban, et deux mois chez eux. Adoniram était préposé sur les hommes de corvée. |
Segond 21 (2007) | 1 Rois 5.14 (S21) | De tous les peuples on venait pour écouter la sagesse de Salomon, de la part de tous les rois de la terre qui en avaient entendu parler. |
Louis Segond + Strong | 1 Rois 5.14 (LSGSN) | Il les envoya au Liban, dix mille par mois alternativement ; ils étaient un mois au Liban, et deux mois chez eux. Adoniram était préposé sur les hommes de corvée. |
Les Bibles d'étude | ||
Bible Annotée (1899) | 1 Rois 5.14 (BAN) | Et il les envoyait au Liban, dix mille chaque mois, à tour de rôle ; ils étaient un mois au Liban, deux mois chez eux ; et Adoniram était préposé sur les hommes de corvée. |
Les « autres versions » | ||
Lemaîtstre de Sacy (1701) | 1 Rois 5.14 (SAC) | Il les envoyait au Liban tour à tour, dix mille chaque mois, de sorte qu’ils demeuraient deux mois dans leurs maisons ; et Adoniram avait l’intendance sur tous ces gens-là. |
David Martin (1744) | 1 Rois 5.14 (MAR) | Et il en envoyait dix mille au Liban chaque mois, tour à tour, ils étaient un mois au Liban, et deux mois en leur maison ; et Adoniram [était commis] sur cette levée. |
Ostervald (1811) | 1 Rois 5.14 (OST) | Et il les envoyait au Liban tour à tour, dix mille chaque mois ; ils étaient un mois au Liban et deux mois chez eux ; et Adoniram était préposé à la corvée. |
Ancien Testament Samuel Cahen (1831) | 1 Rois 5.14 (CAH) | Des gens de tous les peuples vinrent pour entendre la sagesse de Schelomo ; (il en vint) de la part de tous les rois de la terre qui avaient entendu (parler) de sa sagesse. |
Grande Bible de Tours (1866) | 1 Rois 5.14 (GBT) | On venait de tous les pays pour entendre la sagesse de Salomon ; et tous les rois de la terre envoyaient vers lui pour être instruits par sa sagesse. |
Perret-Gentil et Rilliet (1869) | 1 Rois 5.14 (PGR) | Et il les envoya au Liban, dix mille par mois à tour ; ils passaient un mois au Liban, et deux mois chez eux, et Adoniram était préposé sur la corvée. |
Lausanne (1872) | 1 Rois 5.14 (LAU) | Et de tous les peuples ou venait pour écouter la sagesse de Salomon, de la part de tous les rois de la terre qui avaient entendu [parler de] sa sagesse. |
Darby (1885) | 1 Rois 5.14 (DBY) | Et il les envoya au Liban, dix mille par mois, par relais : ils étaient un mois au Liban, deux mois à la maison ; et Adoniram était préposé sur la levée. |
La Bible du Rabbinat français - Tanakh (1899) | 1 Rois 5.14 (TAN) | On venait de chez tous les peuples pour se rendre compte de la sagesse de Salomon, de la part de tous les rois de la terre qui avaient entendu parler de sa sagesse. |
Glaire et Vigouroux (1902) | 1 Rois 5.14 (VIG) | Et l’on venait de tous les pays pour entendre la sagesse de Salomon, et tous les rois de la terre envoyaient vers lui, pour être instruits par sa sagesse. |
Fillion (1904) | 1 Rois 5.14 (FIL) | Il les envoyait au Liban tour à tour, dix mille chaque mois, de sorte qu’ils demeuraient deux mois dans leurs maisons; et Adoniram avait l’intendance sur eux tous. |
Auguste Crampon (1923) | 1 Rois 5.14 (CRA) | On venait de tous les peuples pour entendre la sagesse de Salomon, de la part de tous les rois de la terre qui avaient entendu parler de sa sagesse. |
Bible Pirot-Clamer (1949) | 1 Rois 5.14 (BPC) | Il les envoya, dix mille par mois, à tour de rôle. Ils passaient un mois au Liban et deux mois chez eux. Adoniram présidait la corvée. |
Amiot & Tamisier (1950) | 1 Rois 5.14 (AMI) | Il venait des gens de tous les pays pour entendre la sagesse de Salomon ; et tous les rois de la terre envoyaient vers lui, pour être instruits par sa sagesse. |
Langues étrangères | ||
Vulgate (1592) | 1 Rois 5.14 (VUL) | et veniebant de cunctis populis ad audiendam sapientiam Salomonis et ab universis regibus terrae qui audiebant sapientiam ejus |
Bible en Swahili de l’est (1868) | 1 Rois 5.14 (SWA) | Akawatuma Lebanoni kwa mwezi, elfu kumi kwa zamu. Mwezi mmoja walikuwako huko Lebanoni, na miezi miwili wakawako kwao. Na Adoramu alikuwa juu ya shokoa. |
Biblia Hebraica Stuttgartensia (1977) | 1 Rois 5.14 (BHS) | (4.34) וַיָּבֹ֨אוּ֙ מִכָּל־הָ֣עַמִּ֔ים לִשְׁמֹ֕עַ אֵ֖ת חָכְמַ֣ת שְׁלֹמֹ֑ה מֵאֵת֙ כָּל־מַלְכֵ֣י הָאָ֔רֶץ אֲשֶׁ֥ר שָׁמְע֖וּ אֶת־חָכְמָתֹֽו׃ ס |