1 Rois 6.20 comparé dans 29 versions de la Bible.
Les « Louis Segond » | ||
Louis Segond 1910 (1910) | 1 Rois 6.20 (LSG) | Le sanctuaire avait vingt coudées de longueur, vingt coudées de largeur, et vingt coudées de hauteur. Salomon le couvrit d’or pur. Il fit devant le sanctuaire un autel de bois de cèdre et le couvrit d’or. |
Nouvelle édition de Genève (1979) | 1 Rois 6.20 (NEG) | Le sanctuaire avait vingt coudées de longueur, vingt coudées de largeur, et vingt coudées de hauteur. Salomon le couvrit d’or pur. Il fit devant le sanctuaire un autel de bois de cèdre et le couvrit d’or. |
Segond 21 (2007) | 1 Rois 6.20 (S21) | Il avait 10 mètres de long, 10 de large et 10 de haut, et Salomon le couvrit d’or pur. Il fit devant le sanctuaire un autel en cèdre et le couvrit d’or. |
Louis Segond + Strong | 1 Rois 6.20 (LSGSN) | Le sanctuaire avait vingt coudées de longueur, vingt coudées de largeur, et vingt coudées de hauteur. Salomon le couvrit d’or pur . Il fit devant le sanctuaire un autel de bois de cèdre et le couvrit d’or. |
Les Bibles d'étude | ||
Bible Annotée (1899) | 1 Rois 6.20 (BAN) | Et au-devant du sanctuaire il avait vingt coudées de long, vingt coudées de large et vingt coudées de haut, et il le revêtit d’or fin il [en] revêtit l’autel de cèdre. |
Les « autres versions » | ||
Lemaîtstre de Sacy (1701) | 1 Rois 6.20 (SAC) | L’oracle avait vingt coudées de long, vingt coudées de large, et vingt coudées de haut, et il le couvrit et revêtit d’or très-pur ; il couvrit aussi l’autel de bois de cèdre. |
David Martin (1744) | 1 Rois 6.20 (MAR) | Et l’Oracle avait par devant vingt coudées de long, et vingt coudées de large, et vingt coudées de haut, et on le couvrit de fin or ; on en couvrit aussi l’autel, [fait d’ais] de cèdre. |
Ostervald (1811) | 1 Rois 6.20 (OST) | Et le sanctuaire avait par-devant vingt coudées de long, vingt coudées de large et vingt coudées de haut ; il le couvrit d’or fin ; il en couvrit aussi l’autel, qui était en cèdre. |
Ancien Testament Samuel Cahen (1831) | 1 Rois 6.20 (CAH) | Et le debhir avait sur le devant vingt coudées de long, vingt coudées de large et vingt coudées de haut ; il le couvrit d’or pur ; il en couvrit (aussi) un autel de (bois de) cèdre. |
Grande Bible de Tours (1866) | 1 Rois 6.20 (GBT) | L’oracle avait vingt coudées de long, vingt coudées de large, et vingt coudées de haut, et il le couvrit et revêtit d’or très-pur ; il couvrit aussi l’autel de bois de cèdre. |
Perret-Gentil et Rilliet (1869) | 1 Rois 6.20 (PGR) | D’ailleurs le Sanctuaire avait vingt coudées de longueur et vingt coudées de largeur et vingt coudées de hauteur, et il en fit le revêtement de l’or le plus pur, et le revêtement de l’Autel, de bois de cèdre. |
Lausanne (1872) | 1 Rois 6.20 (LAU) | Et le sanctuaire intérieur avait vingt coudées de long sur le devant, vingt coudées de large, et vingt coudées de haut ; et il le revêtit d’or fin. Et il revêtit de cèdre l’autel. |
Darby (1885) | 1 Rois 6.20 (DBY) | Et l’intérieur de l’oracle était de vingt coudées en longueur, et de vingt coudées en largeur, et de vingt coudées en hauteur ; et il le recouvrit d’or pur ; il en recouvrit aussi l’autel de cèdre. |
La Bible du Rabbinat français - Tanakh (1899) | 1 Rois 6.20 (TAN) | En avant du debir, ayant vingt coudées de long, vingt de large, vingt de hauteur, et qu’on revêtit d’or fin, était l’autel, qu’on lambrissa de cèdre. |
Glaire et Vigouroux (1902) | 1 Rois 6.20 (VIG) | (Or) L’oracle avait vingt coudées de long, vingt coudées de large, et vingt coudées de haut, et il le couvrit et revêtit d’or très pur ; il couvrit aussi l’autel de bois de cèdre. |
Fillion (1904) | 1 Rois 6.20 (FIL) | L’oracle avait vingt coudées de long, vingt coudées de large, et vingt coudées de haut, et il le couvrit et revêtit d’or très pur; il couvrit aussi l’autel de bois de cèdre. |
Auguste Crampon (1923) | 1 Rois 6.20 (CRA) | L’intérieur du sanctuaire avait vingt coudées de longueur, vingt coudées de largeur et vingt coudées de hauteur. Salomon le revêtit d’or fin, et il revêtit l’autel de cèdre. |
Bible Pirot-Clamer (1949) | 1 Rois 6.20 (BPC) | L’intérieur du Sanctuaire avait vingt coudées de long, vingt coudées de large et vingt coudées de haut, et il le revêtit d’or pur. Il fit un autel de cèdre. |
Amiot & Tamisier (1950) | 1 Rois 6.20 (AMI) | Le sanctuaire avait vingt coudées de long, vingt coudées de large et vingt coudées de haut, et il le couvrit et revêtit d’or très pur ; il couvrit aussi l’autel de bois de cèdre. |
Langues étrangères | ||
Septante (282) | 1 Rois 6.20 (LXX) | εἴκοσι πήχεις μῆκος καὶ εἴκοσι πήχεις πλάτος καὶ εἴκοσι πήχεις τὸ ὕψος αὐτοῦ καὶ περιέσχεν αὐτὸν χρυσίῳ συγκεκλεισμένῳ καὶ ἐποίησεν θυσιαστήριον. |
Vulgate (1592) | 1 Rois 6.20 (VUL) | porro oraculum habebat viginti cubitos longitudinis et viginti cubitos latitudinis et viginti cubitos altitudinis et operuit illud atque vestivit auro purissimo sed et altare vestivit cedro |
Bible en Swahili de l’est (1868) | 1 Rois 6.20 (SWA) | Na ndani yake chumba hicho cha ndani mlikuwa na nafasi, mikono ishirini urefu, na mikono ishirini upana, na mikono ishirini kwenda juu kwake; akaifunika na dhahabu safi. Akaifunika madhabahu nayo kwa mwerezi. |
Biblia Hebraica Stuttgartensia (1977) | 1 Rois 6.20 (BHS) | וְלִפְנֵ֣י הַדְּבִ֡יר עֶשְׂרִים֩ אַמָּ֨ה אֹ֜רֶךְ וְעֶשְׂרִ֧ים אַמָּ֣ה רֹ֗חַב וְעֶשְׂרִ֤ים אַמָּה֙ קֹֽומָתֹ֔ו וַיְצַפֵּ֖הוּ זָהָ֣ב סָג֑וּר וַיְצַ֥ף מִזְבֵּ֖חַ אָֽרֶז׃ |