1 Rois 6.23 comparé dans 29 versions de la Bible.
Les « Louis Segond » | ||
Louis Segond 1910 (1910) | 1 Rois 6.23 (LSG) | Il fit dans le sanctuaire deux chérubins de bois d’olivier sauvage, ayant dix coudées de hauteur. |
Nouvelle édition de Genève (1979) | 1 Rois 6.23 (NEG) | Il fit dans le sanctuaire deux chérubins de bois d’olivier sauvage, ayant dix coudées de hauteur. |
Segond 21 (2007) | 1 Rois 6.23 (S21) | Il fit dans le sanctuaire deux chérubins en olivier sauvage, hauts de 5 mètres. |
Louis Segond + Strong | 1 Rois 6.23 (LSGSN) | Il fit dans le sanctuaire deux chérubins de bois d’olivier sauvage, ayant dix coudées de hauteur. |
Les Bibles d'étude | ||
Bible Annotée (1899) | 1 Rois 6.23 (BAN) | Et il fit dans le sanctuaire deux chérubins en bois d’olivier sauvage, ayant dix coudées de haut. |
Les « autres versions » | ||
Lemaîtstre de Sacy (1701) | 1 Rois 6.23 (SAC) | Il fit dans l’oracle deux chérubins de bois d’olivier, qui avaient dix coudées de haut. |
David Martin (1744) | 1 Rois 6.23 (MAR) | Et il fit dans l’Oracle deux Chérubins de bois d’olivier, qui avaient chacun dix coudées de haut. |
Ostervald (1811) | 1 Rois 6.23 (OST) | Et il fit dans le sanctuaire deux chérubins de bois d’olivier, de dix coudées de haut. |
Ancien Testament Samuel Cahen (1831) | 1 Rois 6.23 (CAH) | Il fit dans le debhir deux chroubime (chérubins) de bois d’olivier, de la hauteur de dix coudées. |
Grande Bible de Tours (1866) | 1 Rois 6.23 (GBT) | Il fit dans l’oracle deux chérubins de bois d’olivier de dix coudées de haut. |
Perret-Gentil et Rilliet (1869) | 1 Rois 6.23 (PGR) | Et il fit dans le Sanctuaire deux Chérubins d’olivier sauvage, ayant dix coudées de hauteur. |
Lausanne (1872) | 1 Rois 6.23 (LAU) | Et il fit dans le sanctuaire intérieur deux chérubins de bois d’olivier sauvage, de dix coudées de hauteur. |
Darby (1885) | 1 Rois 6.23 (DBY) | Et il fit dans l’oracle deux chérubins de bois d’olivier, hauts de dix coudées. |
La Bible du Rabbinat français - Tanakh (1899) | 1 Rois 6.23 (TAN) | On fit pour le debir deux chérubins en bois d’olivier, hauts chacun de dix coudées. |
Glaire et Vigouroux (1902) | 1 Rois 6.23 (VIG) | Il fit dans l’oracle deux chérubins de bois d’olivier, qui avaient dix coudées de haut. |
Fillion (1904) | 1 Rois 6.23 (FIL) | Il fit dans l’oracle deux chérubins de bois d’olivier, qui avaient dix coudées de haut. |
Auguste Crampon (1923) | 1 Rois 6.23 (CRA) | Il fit dans le sanctuaire deux chérubins de bois d’olivier sauvage, ayant dix coudées de haut. |
Bible Pirot-Clamer (1949) | 1 Rois 6.23 (BPC) | Il fit dans le Sanctuaire deux chérubins en bois d’olivier, de deux coudées de hauteur. |
Amiot & Tamisier (1950) | 1 Rois 6.23 (AMI) | En celui-ci, il fit deux chérubins de bois d’olivier sauvage, qui avaient dix coudées de haut. |
Langues étrangères | ||
Septante (282) | 1 Rois 6.23 (LXX) | καὶ ἐποίησεν ἐν τῷ δαβιρ δύο χερουβιν δέκα πήχεων μέγεθος ἐσταθμωμένον. |
Vulgate (1592) | 1 Rois 6.23 (VUL) | et fecit in oraculo duo cherubin de lignis olivarum decem cubitorum altitudinis |
Bible en Swahili de l’est (1868) | 1 Rois 6.23 (SWA) | Akafanya ndani ya chumba cha ndani makerubi mawili ya mzeituni, kwenda juu mikono kumi. |
Biblia Hebraica Stuttgartensia (1977) | 1 Rois 6.23 (BHS) | וַיַּ֣עַשׂ בַּדְּבִ֔יר שְׁנֵ֥י כְרוּבִ֖ים עֲצֵי־שָׁ֑מֶן עֶ֥שֶׂר אַמֹּ֖ות קֹומָתֹֽו׃ |