1 Rois 7.40 comparé dans 29 versions de la Bible.
Les « Louis Segond » | ||
Louis Segond 1910 (1910) | 1 Rois 7.40 (LSG) | Hiram fit les cendriers, les pelles et les coupes. Ainsi Hiram acheva tout l’ouvrage que le roi Salomon lui fit faire pour la maison de l’Éternel ; |
Nouvelle édition de Genève (1979) | 1 Rois 7.40 (NEG) | Hiram fit les cendriers, les pelles et les coupes. Ainsi Hiram acheva tout l’ouvrage que le roi Salomon lui fit faire pour la maison de l’Éternel ; |
Segond 21 (2007) | 1 Rois 7.40 (S21) | Hiram fabriqua encore les cendriers, les pelles et les coupes. C’est ainsi qu’Hiram termina tout le travail que le roi Salomon lui fit faire pour la maison de l’Éternel : |
Louis Segond + Strong | 1 Rois 7.40 (LSGSN) | Hiram fit les cendriers, les pelles et les coupes. Ainsi Hiram acheva tout l’ouvrage que le roi Salomon lui fit faire pour la maison de l’Éternel ; |
Les Bibles d'étude | ||
Bible Annotée (1899) | 1 Rois 7.40 (BAN) | Et Hiram fit les cuves et les pelles et les bassins. Et Hiram acheva tout l’ouvrage qu’il avait fait au roi Salomon pour la maison de l’Éternel : |
Les « autres versions » | ||
Lemaîtstre de Sacy (1701) | 1 Rois 7.40 (SAC) | Hiram fit aussi des marmites, des chaudrons et des bassins ; et il acheva tout l’ouvrage que le roi Salomon voulait faire dans le temple du Seigneur. |
David Martin (1744) | 1 Rois 7.40 (MAR) | Ainsi Hiram fit des cuviers, et des racloirs, et des bassins, et il acheva de faire tout l’ouvrage qu’il faisait au Roi Salomon pour le Temple de l’Éternel. |
Ostervald (1811) | 1 Rois 7.40 (OST) | Ainsi Hiram fit les cuves, les pelles et les bassins ; et il acheva tout l’ouvrage qu’il faisait au roi Salomon pour la maison de l’Éternel ; |
Ancien Testament Samuel Cahen (1831) | 1 Rois 7.40 (CAH) | ’Hirame fit les bassins, les racloirs et les aspergeoirs ; et ’Hirame acheva ainsi de faire tout l’ouvrage qu’il faisait au roi Schelomo, pour la maison de l’Éternel. |
Grande Bible de Tours (1866) | 1 Rois 7.40 (GBT) | Hiram fit aussi des vases d’airain, des coupes et des bassins, et il acheva tout l’ouvrage que le roi Salomon lui avait commandé pour le temple du Seigneur : |
Perret-Gentil et Rilliet (1869) | 1 Rois 7.40 (PGR) | Et Hiram fit la poterie et les pelles et les jattes ; |
Lausanne (1872) | 1 Rois 7.40 (LAU) | Et Hiram fit les cuves, et les pelles, et les bassins ; et Hiram acheva de faire toute l’œuvre qu’il faisait pour le roi Salomon, à la Maison de l’Éternel : |
Darby (1885) | 1 Rois 7.40 (DBY) | Et Hiram fit les cuves, et les pelles, et les bassins. Et Hiram acheva de faire tout l’ouvrage qu’il fit pour le roi Salomon, pour la maison de l’Éternel : |
La Bible du Rabbinat français - Tanakh (1899) | 1 Rois 7.40 (TAN) | Hiram fabriqua aussi les cendriers, les pelles, les bassins d’aspersion, et termina tous les travaux qu’il avait entrepris pour le roi Salomon, pour le temple du Seigneur. |
Glaire et Vigouroux (1902) | 1 Rois 7.40 (VIG) | Hiram fit aussi des marmites (les chaudières), des chaudrons et des bassins (les écuelles et les petits seaux) ; et il acheva tout l’ouvrage que le roi Salomon voulait faire dans le temple du Seigneur : |
Fillion (1904) | 1 Rois 7.40 (FIL) | Hiram fit aussi des marmites, des chaudrons et des bassins; et il acheva tout l’ouvrage que le roi Salomon voulait faire dans le temple du Seigneur: |
Auguste Crampon (1923) | 1 Rois 7.40 (CRA) | Hiram fit les chaudrons, les pelles et les coupes. C’est ainsi qu’Hiram acheva tout l’ouvrage qu’il fit pour le roi Salomon dans la maison de Yahweh : |
Bible Pirot-Clamer (1949) | 1 Rois 7.40 (BPC) | Hiram fit les chaudrons, les pelles et les coupes. C’est ainsi que Hiram acheva tout l’ouvrage qu’il fit pour Salomon dans la maison de Yahweh : |
Amiot & Tamisier (1950) | 1 Rois 7.40 (AMI) | Hiram fit aussi des chaudrons, des pelles et des coupes ; et il acheva tout l’ouvrage que le roi Salomon voulait faire dans le temple du Seigneur. |
Langues étrangères | ||
Septante (282) | 1 Rois 7.40 (LXX) | καὶ ἐφάτνωσεν τὸν οἶκον ἄνωθεν ἐπὶ τῶν πλευρῶν τῶν στύλων καὶ ἀριθμὸς τῶν στύλων τεσσαράκοντα καὶ πέντε δέκα καὶ πέντε ὁ στίχος. |
Vulgate (1592) | 1 Rois 7.40 (VUL) | fecit ergo Hiram lebetas et scutras et amulas et perfecit omne opus regis Salomonis in templo Domini |
Bible en Swahili de l’est (1868) | 1 Rois 7.40 (SWA) | Tena Huramu akazifanya birika, na majembe, na mabakuli. Hivyo Huramu akazimaliza kazi zote alizomfanyia mfalme Sulemani katika nyumba ya Bwana; |
Biblia Hebraica Stuttgartensia (1977) | 1 Rois 7.40 (BHS) | וַיַּ֣עַשׂ חִירֹ֔ום אֶת־הַ֨כִּיֹּרֹ֔ות וְאֶת־הַיָּעִ֖ים וְאֶת־הַמִּזְרָקֹ֑ות וַיְכַ֣ל חִירָ֗ם לַֽעֲשֹׂות֙ אֶת־כָּל־הַמְּלָאכָ֔ה אֲשֶׁ֥ר עָשָׂ֛ה לַמֶּ֥לֶךְ שְׁלֹמֹ֖ה בֵּ֥ית יְהוָֽה׃ |