1 Rois 7.44 comparé dans 29 versions de la Bible.
Les « Louis Segond » | ||
Louis Segond 1910 (1910) | 1 Rois 7.44 (LSG) | la mer, et les douze bœufs sous la mer ; |
Nouvelle édition de Genève (1979) | 1 Rois 7.44 (NEG) | la mer, et les douze bœufs sous la mer ; |
Segond 21 (2007) | 1 Rois 7.44 (S21) | la cuve et les 12 bœufs qui vont sous la cuve ; |
Louis Segond + Strong | 1 Rois 7.44 (LSGSN) | la mer, et les douze bœufs sous la mer ; |
Les Bibles d'étude | ||
Bible Annotée (1899) | 1 Rois 7.44 (BAN) | la mer, unique, et les douze bœufs sous la mer ; et les pots, les pelles et les coupes. |
Les « autres versions » | ||
Lemaîtstre de Sacy (1701) | 1 Rois 7.44 (SAC) | une mer, et douze bœufs sous cette mer ; |
David Martin (1744) | 1 Rois 7.44 (MAR) | Et une mer, et douze bœufs sous la mer ; |
Ostervald (1811) | 1 Rois 7.44 (OST) | Et la mer, unique ; et les douze bœufs sous la mer ; |
Ancien Testament Samuel Cahen (1831) | 1 Rois 7.44 (CAH) | Et une mer et douze bœufs sous la mer. |
Grande Bible de Tours (1866) | 1 Rois 7.44 (GBT) | Une mer et douze bœufs sous cette mer ; |
Perret-Gentil et Rilliet (1869) | 1 Rois 7.44 (PGR) | et la Mer, unique, et les douze taureaux qui étaient sous la Mer, |
Lausanne (1872) | 1 Rois 7.44 (LAU) | et la mer, unique, et les douze bœufs [qui étaient] sous la mer ; |
Darby (1885) | 1 Rois 7.44 (DBY) | et la mer unique, et les douze bœufs sous la mer ; |
La Bible du Rabbinat français - Tanakh (1899) | 1 Rois 7.44 (TAN) | la Mer unique, avec les douze bœufs qui la supportaient ; |
Glaire et Vigouroux (1902) | 1 Rois 7.44 (VIG) | et la mer (unique), et les douze bœufs sous cette mer ; |
Fillion (1904) | 1 Rois 7.44 (FIL) | et la mer, et les douze boeufs sous cette mer; |
Auguste Crampon (1923) | 1 Rois 7.44 (CRA) | la mer, et les douze bœufs sous la mer ; |
Bible Pirot-Clamer (1949) | 1 Rois 7.44 (BPC) | la mer, et les douze bœufs sous la mer ; |
Amiot & Tamisier (1950) | 1 Rois 7.44 (AMI) | une mer et douze bœufs sous cette mer ; |
Langues étrangères | ||
Septante (282) | 1 Rois 7.44 (LXX) | καὶ τὸ αιλαμ τῶν θρόνων οὗ κρινεῖ ἐκεῖ αιλαμ τοῦ κριτηρίου. |
Vulgate (1592) | 1 Rois 7.44 (VUL) | et mare unum et boves duodecim subter mare |
Bible en Swahili de l’est (1868) | 1 Rois 7.44 (SWA) | na ile bahari moja, na ng’ombe kumi na wawili chini ya ile bahari; |
Biblia Hebraica Stuttgartensia (1977) | 1 Rois 7.44 (BHS) | וְאֶת־הַיָּ֖ם הָאֶחָ֑ד וְאֶת־הַבָּקָ֥ר שְׁנֵים־עָשָׂ֖ר תַּ֥חַת הַיָּֽם׃ |