1 Rois 9.26 comparé dans 29 versions de la Bible.
Les « Louis Segond » | ||
Louis Segond 1910 (1910) | 1 Rois 9.26 (LSG) | Le roi Salomon construisit des navires à Etsjon Guéber, près d’Éloth, sur les bords de la mer Rouge, dans le pays d’Édom. |
Nouvelle édition de Genève (1979) | 1 Rois 9.26 (NEG) | Le roi Salomon construisit des navires à Etsjon-Guéber, près d’Eloth, sur les bords de la mer Rouge, dans le pays d’Édom. |
Segond 21 (2007) | 1 Rois 9.26 (S21) | Le roi Salomon construisit des bateaux à Etsjon-Guéber, près d’Elath, sur les bords de la mer des Roseaux, dans le pays d’Édom. |
Louis Segond + Strong | 1 Rois 9.26 (LSGSN) | Le roi Salomon construisit des navires à Etsjon-Guéber, près d’Eloth, sur les bords de la mer Rouge, dans le pays d’Édom. |
Les Bibles d'étude | ||
Bible Annotée (1899) | 1 Rois 9.26 (BAN) | Et le roi Salomon construisit aussi une flotte à Etsion-Guéber, près d’Eloth, sur les bords de la mer Rouge, dans le pays d’Édom. |
Les « autres versions » | ||
Lemaîtstre de Sacy (1701) | 1 Rois 9.26 (SAC) | Le roi Salomon équipa aussi une flotte pour envoyer à Asiongaber, qui est près d’Elath, sur le rivage de la mer Rouge, au pays d’Idumée : |
David Martin (1744) | 1 Rois 9.26 (MAR) | Le Roi Salomon équipa aussi une flotte à Hetsjon-guéber, qui est près d’Eloth, sur le rivage de la mer Rouge, au pays d’Édom. |
Ostervald (1811) | 1 Rois 9.26 (OST) | Le roi Salomon équipa aussi une flotte à Etsjon-Guéber, près d’Éloth, sur les bords de la mer Rouge, au pays d’Édom. |
Ancien Testament Samuel Cahen (1831) | 1 Rois 9.26 (CAH) | Le roi Schelomo construisit un vaisseau à l’Etsione-Guéber, qui est près d’Éloth, sur les bords de la mer Souf, au pays d’Édome. |
Grande Bible de Tours (1866) | 1 Rois 9.26 (GBT) | Le roi Salomon équipa aussi une flotte à Asiongaber, qui est près d’Élath, sur le bord de la mer Rouge, au pays d’Idumée ; |
Perret-Gentil et Rilliet (1869) | 1 Rois 9.26 (PGR) | Et le Roi Salomon construisit une flotte à Etseion-Géber, située près d’Élath, au bord de la Mer aux algues, dans le pays d’Édom. |
Lausanne (1872) | 1 Rois 9.26 (LAU) | Et le roi Salomon fit une flotte, à Etsion-Guéber, qui est près d’Éloth, sur le bord de la mer Rouge, dans la terre d’Édom. |
Darby (1885) | 1 Rois 9.26 (DBY) | Et le roi Salomon fit une flotte, à Etsion-Guéber, qui est près d’éloth, sur le bord de la mer Rouge, dans le pays d’Édom. |
La Bible du Rabbinat français - Tanakh (1899) | 1 Rois 9.26 (TAN) | Le roi Salomon fit aussi construire une flotte à Ecion-Ghéber, qui est près d’Elot, au bord de la mer de Souf, dans le pays d’Edom. |
Glaire et Vigouroux (1902) | 1 Rois 9.26 (VIG) | Le roi Salomon construisit aussi une flotte à Asiongaber, qui est près d’Elath (Ailath), sur le rivage de la mer Rouge, au pays d’Idumée. |
Fillion (1904) | 1 Rois 9.26 (FIL) | Le roi Salomon construisit aussi une flotte à Asiongaber, qui est près d’Elath, sur le rivage de la mer Rouge, au pays d’Idumée. |
Auguste Crampon (1923) | 1 Rois 9.26 (CRA) | Le roi Salomon construisit une flotte à Asiongaber, qui est près d’Ailath, sur les bords de la mer Rouge, dans le pays d’Edom. |
Bible Pirot-Clamer (1949) | 1 Rois 9.26 (BPC) | Le roi Salomon construisit des vaisseaux à Asiongaber, près d’Ailath, sur le rivage de la Mer Rouge, dans le pays d’Edom. |
Amiot & Tamisier (1950) | 1 Rois 9.26 (AMI) | Le roi Salomon équipa aussi une flotte pour envoyer à Asion-Gaber, qui est près d’Élath, sur le rivage de la mer Rouge, au pays d’Idumée ; |
Langues étrangères | ||
Vulgate (1592) | 1 Rois 9.26 (VUL) | classem quoque fecit rex Salomon in Asiongaber quae est iuxta Ahilam in litore maris Rubri in terra Idumea |
Bible en Swahili de l’est (1868) | 1 Rois 9.26 (SWA) | Tena, mfalme Sulemani akaunda merikebu huko Ezion-geberi, ulioko karibu na Elothi, pwani ya Bahari ya Shamu, katika nchi ya Edomu. |
Biblia Hebraica Stuttgartensia (1977) | 1 Rois 9.26 (BHS) | וָאֳנִ֡י עָשָׂה֩ הַמֶּ֨לֶךְ שְׁלֹמֹ֜ה בְּעֶצְיֹֽון־גֶּ֨בֶר אֲשֶׁ֧ר אֶת־אֵלֹ֛ות עַל־שְׂפַ֥ת יַם־ס֖וּף בְּאֶ֥רֶץ אֱדֹֽום׃ |