2 Rois 1.9 comparé dans 29 versions de la Bible.
Les « Louis Segond » | ||
Louis Segond 1910 (1910) | 2 Rois 1.9 (LSG) | Il envoya vers lui un chef de cinquante avec ses cinquante hommes. Ce chef monta auprès d’Élie, qui était assis sur le sommet de la montagne, et il lui dit : Homme de Dieu, le roi a dit : Descends ! |
Nouvelle édition de Genève (1979) | 2 Rois 1.9 (NEG) | Il envoya vers lui un chef de cinquante avec ses cinquante hommes. Ce chef monta auprès d’Élie, qui était assis sur le sommet de la montagne, et il lui dit : Homme de Dieu, le roi a dit : Descends ! |
Segond 21 (2007) | 2 Rois 1.9 (S21) | Il envoya vers lui un chef de cinquantaine avec ses 50 hommes. Ce chef monta vers Élie qui était assis au sommet de la montagne. Il lui dit : « Homme de Dieu, le roi te dit : ‹ Descends ! › » |
Louis Segond + Strong | 2 Rois 1.9 (LSGSN) | Il envoya vers lui un chef de cinquante avec ses cinquante hommes. Ce chef monta auprès d’Élie, qui était assis sur le sommet de la montagne, Et il lui dit : Homme de Dieu, le roi a dit : Descends ! |
Les Bibles d'étude | ||
Bible Annotée (1899) | 2 Rois 1.9 (BAN) | Et il envoya vers lui un chef de cinquante hommes avec ses cinquante hommes, qui monta vers Élie, et voici il se tenait sur le sommet de la montagne. Et il lui dit : Homme de Dieu, le roi a dit : Descends. |
Les « autres versions » | ||
Lemaîtstre de Sacy (1701) | 2 Rois 1.9 (SAC) | Et aussitôt il envoya un capitaine de cinquante hommes, et les cinquante soldats qui étaient sous lui. Ce capitaine monta vers Elie, qui était assis sur le haut d’une montagne, et lui dit : Homme de Dieu, le roi vous commande de descendre. |
David Martin (1744) | 2 Rois 1.9 (MAR) | Alors il envoya vers lui un capitaine de cinquante hommes, avec sa cinquantaine, lequel monta vers lui. Or voilà, il se tenait au sommet d’une montagne, et [ce capitaine] lui dit : Homme de Dieu, le Roi a dit que tu aies à descendre. |
Ostervald (1811) | 2 Rois 1.9 (OST) | Alors il envoya vers lui un capitaine de cinquante hommes, avec ses cinquante hommes, qui monta vers lui. Or voici, Élie se tenait sur le haut de la montagne. Et le capitaine lui dit : Homme de Dieu, le roi a dit que tu descendes. |
Ancien Testament Samuel Cahen (1831) | 2 Rois 1.9 (CAH) | Il envoya vers lui un chef de cinquante hommes avec ses hommes, lequel monta vers lui, qui était assis au sommet de la montagne. Le chef lui dit : Homme de Dieu ! le roi a dit que tu descendes. |
Grande Bible de Tours (1866) | 2 Rois 1.9 (GBT) | Et il envoya un capitaine de cinquante hommes et les cinquante soldats placés sous ses ordres. Ce capitaine monta vers Élie, assis sur le haut d’une montagne, et lui dit : Homme de Dieu, le roi vous commande de descendre. |
Perret-Gentil et Rilliet (1869) | 2 Rois 1.9 (PGR) | Alors il délégua vers lui un capitaine de cinquante avec ses cinquante hommes. Et celui-ci monta vers lui ; et voici, il était assis au sommet de la montagne ; et il lui dit : Homme de Dieu, le roi a dit : Descends ! |
Lausanne (1872) | 2 Rois 1.9 (LAU) | Et il lui envoya un chef de cinquantaine avec ses cinquante hommes. lequel monta vers lui, et voici, il était assis sur le sommet de la montagne ; et il lui dit : Homme de Dieu ! le roi a dit : Descends ! |
Darby (1885) | 2 Rois 1.9 (DBY) | Et il envoya vers lui un chef de cinquantaine et sa cinquantaine ; et il monta vers lui. Et voici, il était assis au sommet d’une montagne. Et il lui dit : Homme de Dieu, le roi dit : Descends ! |
La Bible du Rabbinat français - Tanakh (1899) | 2 Rois 1.9 (TAN) | Et il envoya contre lui un chef de cinquante hommes avec sa troupe. Cet officier monta vers le prophète, qui se tenait sur le sommet de ta montagne, et lui dit : "Homme de Dieu, le roi t’ordonne de descendre. |
Glaire et Vigouroux (1902) | 2 Rois 1.9 (VIG) | Et il envoya un capitaine de cinquante hommes (soldats), et les cinquante soldats qui étaient sous lui. Ce capitaine monta vers Elie, qui était assis au sommet d’une montagne, et il lui dit : Homme de Dieu, le roi vous commande de descendre. |
Fillion (1904) | 2 Rois 1.9 (FIL) | Et il envoya un capitaine de cinquante hommes, et les cinquante soldats qui étaient sous lui. Ce capitaine monta vers Elie, qui était assis au sommet d’une montagne, et il lui dit : Homme de Dieu, le roi vous commande de descendre. |
Auguste Crampon (1923) | 2 Rois 1.9 (CRA) | Aussitôt il envoya vers lui un chef de cinquante avec ses cinquante hommes. Ce chef monta auprès d’Elie, et voici qu’il était assis sur le sommet de la montagne, et il lui dit : « Homme de Dieu, le roi a dit : Descends ! » |
Bible Pirot-Clamer (1949) | 2 Rois 1.9 (BPC) | Il envoya vers lui un chef de cinquante avec ses cinquante hommes. Celui-ci monta vers Elie, qui se tenait assis au sommet de la montagne et il lui dit : “Homme de Dieu, le roi a dit : Descends.” |
Amiot & Tamisier (1950) | 2 Rois 1.9 (AMI) | C’est Élie, de Thesbé, leur dit-il. Et aussitôt il envoya un capitaine de cinquante hommes, et les cinquante soldats qui étaient sous ses ordres. Ce capitaine monta vers Élie, qui était assis sur le haut d’une montagne, et lui dit : Homme de Dieu, le roi vous commande des descendre. |
Langues étrangères | ||
Septante (282) | 2 Rois 1.9 (LXX) | καὶ ἀπέστειλεν πρὸς αὐτὸν ἡγούμενον πεντηκόνταρχον καὶ τοὺς πεντήκοντα αὐτοῦ καὶ ἀνέβη καὶ ἦλθεν πρὸς αὐτόν καὶ ἰδοὺ Ηλιου ἐκάθητο ἐπὶ τῆς κορυφῆς τοῦ ὄρους καὶ ἐλάλησεν ὁ πεντηκόνταρχος πρὸς αὐτὸν καὶ εἶπεν ἄνθρωπε τοῦ θεοῦ ὁ βασιλεὺς ἐκάλεσέν σε κατάβηθι. |
Vulgate (1592) | 2 Rois 1.9 (VUL) | misitque ad eum quinquagenarium principem et quinquaginta qui erant sub eo qui ascendit ad eum sedentique in vertice montis ait homo Dei rex praecepit ut descendas |
Bible en Swahili de l’est (1868) | 2 Rois 1.9 (SWA) | Ndipo mfalme akatuma akida wa askari hamsini pamoja na hamsini wake, wamwendee Eliya. Akamwendea, na tazama, ameketi juu ya kilima. Akamwambia, Ewe mtu wa Mungu, mfalme asema, Shuka. |
Biblia Hebraica Stuttgartensia (1977) | 2 Rois 1.9 (BHS) | וַיִּשְׁלַ֥ח אֵלָ֛יו שַׂר־חֲמִשִּׁ֖ים וַחֲמִשָּׁ֑יו וַיַּ֣עַל אֵלָ֗יו וְהִנֵּה֙ יֹשֵׁב֙ עַל־רֹ֣אשׁ הָהָ֔ר וַיְדַבֵּ֣ר אֵלָ֔יו אִ֚ישׁ הָֽאֱלֹהִ֔ים הַמֶּ֥לֶךְ דִּבֶּ֖ר רֵֽדָה׃ |