2 Rois 13.2 comparé dans 29 versions de la Bible.
Les « Louis Segond » | ||
Louis Segond 1910 (1910) | 2 Rois 13.2 (LSG) | Il fit ce qui est mal aux yeux de l’Éternel ; il commit les mêmes péchés que Jéroboam, fils de Nebath, qui avait fait pécher Israël, et il ne s’en détourna point. |
Nouvelle édition de Genève (1979) | 2 Rois 13.2 (NEG) | Il fit ce qui est mal aux yeux de l’Éternel ; il commit les mêmes péchés que Jéroboam, fils de Nebath, qui avait fait pécher Israël, et il ne s’en détourna point. |
Segond 21 (2007) | 2 Rois 13.2 (S21) | Il fit ce qui est mal aux yeux de l’Éternel ; il commit les mêmes péchés que Jéroboam, fils de Nebath, qui avait fait pécher Israël, et il ne s’en détourna pas. |
Louis Segond + Strong | 2 Rois 13.2 (LSGSN) | Il fit ce qui est mal aux yeux de l’Éternel ; il commit les mêmes péchés que Jéroboam, fils de Nebath, qui avait fait pécher Israël, et il ne s’en détourna point. |
Les Bibles d'étude | ||
Bible Annotée (1899) | 2 Rois 13.2 (BAN) | et il fit ce qui est mal aux yeux de l’Éternel, et il suivit les péchés de Jéroboam, fils de Nébat, qui avait fait pécher Israël ; il ne s’en détourna point. |
Les « autres versions » | ||
Lemaîtstre de Sacy (1701) | 2 Rois 13.2 (SAC) | Il fit le mal devant le Seigneur, et il suivit Jéroboam, fils de Nabat, en commettant les péchés dans lesquels il avait fait tomber Israël, et il ne s’en retira point. |
David Martin (1744) | 2 Rois 13.2 (MAR) | Et il fit ce qui déplaît à l’Éternel ; car il suivit les péchés de Jéroboam fils de Nébat, par lesquels il avait fait pécher Israël, [et] il ne se détourna point d’aucun d’eux. |
Ostervald (1811) | 2 Rois 13.2 (OST) | Il fit ce qui est mauvais aux yeux de l’Éternel ; car il suivit les péchés de Jéroboam, fils de Nébat, par lesquels il avait fait pécher Israël. Il ne s’en détourna point. |
Ancien Testament Samuel Cahen (1831) | 2 Rois 13.2 (CAH) | Il fit ce qui est mal aux yeux de l’Éternel, suivit les péchés de Iarobame, fils de Nébate, qui avait fait pécher Israel et ne se détourna pas d’eux. |
Grande Bible de Tours (1866) | 2 Rois 13.2 (GBT) | Il fit le mal devant le Seigneur, et suivit Jéroboam, fils de Nabat, en commettant les péchés dans lesquels il avait fait tomber Israël, et il ne s’en retira point. |
Perret-Gentil et Rilliet (1869) | 2 Rois 13.2 (PGR) | Et il fit ce qui est mal aux yeux de l’Éternel, et dans sa conduite continua les péchés de Jéroboam, fils de Nebat, où celui-ci avait entraîné Israël, et il ne s’en départit point. |
Lausanne (1872) | 2 Rois 13.2 (LAU) | Il fit ce qui est mauvais aux yeux de l’Éternel, et il alla après les péchés de Jéroboam, fils de Nébat, par lesquels il avait fait pécher Israël ; il ne s’en détourna point. |
Darby (1885) | 2 Rois 13.2 (DBY) | Et il fit ce qui est mauvais aux yeux de l’Éternel ; et il marcha après les péchés de Jéroboam, fils de Nebath, par lesquels il avait fait pécher Israël ; il ne s’en détourna point. |
La Bible du Rabbinat français - Tanakh (1899) | 2 Rois 13.2 (TAN) | Il fit ce qui déplaît au Seigneur, imitant, sans jamais s’en écarter, la conduite coupable de Jéroboam, fils de Nebat, qui avait fait commettre des péchés à Israël. |
Glaire et Vigouroux (1902) | 2 Rois 13.2 (VIG) | Il fit le mal devant le Seigneur, et il suivit Jéroboam, fils de Nabath, en commettant les péchés dans lesquels il avait fait tomber Israël ; et il ne s’en retira pas. |
Fillion (1904) | 2 Rois 13.2 (FIL) | Il fit le mal devant le Seigneur, et il suivit Jéroboam, fils de Nabat, en commettant les péchés dans lesquels il avait fait tomber Israël; et il ne s’en retira point. |
Auguste Crampon (1923) | 2 Rois 13.2 (CRA) | Il fit ce qui est mal aux yeux de Yahweh ; il imita les péchés de Jéroboam, fils de Nabat, qui avait fait pécher Israël, et il ne s’en détourna point. |
Bible Pirot-Clamer (1949) | 2 Rois 13.2 (BPC) | Il fit ce qui est mal aux yeux de Yahweh : il imita les péchés de Jéroboam, fils de Nabat, qui avait fait pécher Israël, et il ne s’en détourna point. |
Amiot & Tamisier (1950) | 2 Rois 13.2 (AMI) | Il fit le mal devant le Seigneur, et il suivit Jéroboam, fils de Nabat, en commettant les péchés dans lesquels il avait fait tomber Israël, et il ne s’en retira point. |
Langues étrangères | ||
Septante (282) | 2 Rois 13.2 (LXX) | καὶ ἐποίησεν τὸ πονηρὸν ἐν ὀφθαλμοῖς κυρίου καὶ ἐπορεύθη ὀπίσω ἁμαρτιῶν Ιεροβοαμ υἱοῦ Ναβατ ὃς ἐξήμαρτεν τὸν Ισραηλ οὐκ ἀπέστη ἀπ’ αὐτῶν. |
Vulgate (1592) | 2 Rois 13.2 (VUL) | et fecit malum coram Domino secutusque est peccata Hieroboam filii Nabath qui peccare fecit Israhel non declinavit ab eis |
Bible en Swahili de l’est (1868) | 2 Rois 13.2 (SWA) | Akafanya yaliyo maovu machoni pa Bwana, akayafuata makosa ya Yeroboamu mwana wa Nebati, ambayo kwa hayo aliwakosesha Israeli; wala hakuyaacha. |
Biblia Hebraica Stuttgartensia (1977) | 2 Rois 13.2 (BHS) | וַיַּ֥עַשׂ הָרַ֖ע בְּעֵינֵ֣י יְהוָ֑ה וַ֠יֵּלֶךְ אַחַ֨ר חַטֹּ֜את יָרָבְעָ֧ם בֶּן־נְבָ֛ט אֲשֶׁר־הֶחֱטִ֥יא אֶת־יִשְׂרָאֵ֖ל לֹא־סָ֥ר מִמֶּֽנָּה׃ |