2 Rois 15.31 comparé dans 29 versions de la Bible.
Les « Louis Segond » | ||
Louis Segond 1910 (1910) | 2 Rois 15.31 (LSG) | Le reste des actions de Pékach, et tout ce qu’il a fait, cela est écrit dans le livre des Chroniques des rois d’Israël. |
Nouvelle édition de Genève (1979) | 2 Rois 15.31 (NEG) | Le reste des actions de Pékach, et tout ce qu’il a fait, cela est écrit dans le livre des Chroniques des rois d’Israël. |
Segond 21 (2007) | 2 Rois 15.31 (S21) | Le reste des actes de Pékach, tout ce qu’il a accompli, cela est décrit dans les annales des rois d’Israël. |
Louis Segond + Strong | 2 Rois 15.31 (LSGSN) | Le reste des actions de Pékach, et tout ce qu’il a fait , cela est écrit dans le livre des Chroniques des rois d’Israël. |
Les Bibles d'étude | ||
Bible Annotée (1899) | 2 Rois 15.31 (BAN) | Et le reste de l’histoire de Pékach et tout ce qu’il fit, voici ces choses sont écrites dans le livre des Annales des rois d’Israël. |
Les « autres versions » | ||
Lemaîtstre de Sacy (1701) | 2 Rois 15.31 (SAC) | Le reste des actions de Phacée, et tout ce qu’il a fait, est écrit au livre des Annales des rois d’Israël. |
David Martin (1744) | 2 Rois 15.31 (MAR) | Le reste des faits de Pékach, tout ce, dis-je, qu’il a fait, voilà, il est écrit au Livre des Chroniques des Rois d’Israël. |
Ostervald (1811) | 2 Rois 15.31 (OST) | Le reste des actions de Pékach, et tout ce qu’il fit, voici, cela est écrit au livre de Chroniques des rois d’Israël. |
Ancien Testament Samuel Cahen (1831) | 2 Rois 15.31 (CAH) | Le reste des faits de Péka’h, et tout ce qu’il a exécuté, est écrit dans le livre des faits du temps des rois d’Israel. |
Grande Bible de Tours (1866) | 2 Rois 15.31 (GBT) | Le reste des actes de Phacée, et tout ce qu’il a fait, est écrit au livre des Annales des rois d’Israël. |
Perret-Gentil et Rilliet (1869) | 2 Rois 15.31 (PGR) | Le reste des actes de Pékach et toutes ses entreprises, sont d’ailleurs consignés dans le livre des annales des rois d’Israël. |
Lausanne (1872) | 2 Rois 15.31 (LAU) | Et le reste des actes de Pécak, et tout ce qu’il fit, voici, cela est écrit dans le livre des Chroniques des rois d’Israël. |
Darby (1885) | 2 Rois 15.31 (DBY) | Et le reste des actes de Pékakh, et tout ce qu’il fit, voici, cela est écrit dans le livre des chroniques des rois d’Israël. |
La Bible du Rabbinat français - Tanakh (1899) | 2 Rois 15.31 (TAN) | Le reste de l’histoire de Pékah et tous ses actes sont consignés dans le livre des annales des rois d’Israël. |
Glaire et Vigouroux (1902) | 2 Rois 15.31 (VIG) | Le reste des actions de Phacée, et tout ce qu’il a fait, est écrit au livre des annales (actions des jours) des rois d’Israël. |
Fillion (1904) | 2 Rois 15.31 (FIL) | Le reste des actions de Phacée, et tout ce qu’il a fait, est écrit au livre des annales des rois d’Israël. |
Auguste Crampon (1923) | 2 Rois 15.31 (CRA) | Le reste des actes de Phacée, et tout ce qu’il a fait, voici que cela est écrit dans le livre des Chroniques des rois d’Israël. |
Bible Pirot-Clamer (1949) | 2 Rois 15.31 (BPC) | Le reste des actes de Phacée et tout ce qu’il a fait est écrit dans le livre des Annales des rois d’Israël. |
Amiot & Tamisier (1950) | 2 Rois 15.31 (AMI) | Le reste des actions de Phacée, et tout ce qu’il a fait, est écrit au livre des annales des rois d’Israël. |
Langues étrangères | ||
Septante (282) | 2 Rois 15.31 (LXX) | καὶ τὰ λοιπὰ τῶν λόγων Φακεε καὶ πάντα ὅσα ἐποίησεν ἰδού ἐστιν γεγραμμένα ἐπὶ βιβλίῳ λόγων τῶν ἡμερῶν τοῖς βασιλεῦσιν Ισραηλ. |
Vulgate (1592) | 2 Rois 15.31 (VUL) | reliqua autem sermonum Phacee et universa quae fecit nonne haec scripta sunt in libro sermonum dierum regum Israhel |
Bible en Swahili de l’est (1868) | 2 Rois 15.31 (SWA) | Basi mambo yote ya Peka yaliyosalia, na yote aliyoyafanya, tazama, yameandikwa katika kitabu-cha-tarehe cha wafalme wa Israeli. |
Biblia Hebraica Stuttgartensia (1977) | 2 Rois 15.31 (BHS) | וְיֶ֥תֶר דִּבְרֵי־פֶ֖קַח וְכָל־אֲשֶׁ֣ר עָשָׂ֑ה הִנָּ֣ם כְּתוּבִ֗ים עַל־סֵ֛פֶר דִּבְרֵ֥י הַיָּמִ֖ים לְמַלְכֵ֥י יִשְׂרָאֵֽל׃ פ |